In your opinion, what impacts will the massive construction of large malls have on the local Balinese community? Post your comments here or propose a question.dismiss
Ngedum
ngedum
- share th. tangible, divide, divide by en
Andap
ngedum
Kasar
ngedum
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Petengen kelase ngedum pipis ring kelas
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Carita sane munggah ring Kakawin Bharatayuddha kakawitin antuk pangrawuh Ida Sri Krishna minakadi dutan para Pandawa pacang ngedum panegara sareng Korawa.
In English: This Kakawin Bharatayuddha is a shortened version of Bhisma Parwa, Drona Parwa, Karna Parwa, Salya Parwa to Swargarohana Parwa.
In Indonesian: Kakawin Bharatayuddha ini adalah versi singkat dari Bhisma Parwa, Drona Parwa, Karna Parwa, Salya Parwa hingga Swargarohana Parwa.
In Balinese: tur ngedum juuk akarung.
In English: and a sack of oranges.
In Indonesian: dan sekarung jeruk.
In Balinese: Ia dot I Kendil apang nepukin kasugihan warisan bapane tur ngedum nganutin toh-tohanne.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ibu PKK desane ngedum sanganan,wedang lan teh.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pangaptinnyane mangda Bali sane jagi rauh prasida nglimbakang infrastruktur margi lan kebersihan aliran tukad taler ngedum genah sampah ring sisin margine sane wenten ring soang-soang desa ring 9 Kabupaten/Kota Provinsi Bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tiosan ring makarya seni, teknologi taler prasida kaanggén antuk ngedum seni mangda seni miwah budaya Bali sayan kasub ring sajebag jagat.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tiosan ring punika, m dia sosial taler prasida kaanggen pinaka sarana ngedum gatra sareng sang sane tiosan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Manut Dane, saling ngedum kaweruhan tur malaksana melah wantah tetujon urip danene.
In English: For him, sharing or doing good is his next life mission.
In Indonesian: Wajah Plastik serasa sudah menjadi warisan dalam hidupnya.
In Balinese: Tiosan ring punika, média sosial taler prasida kaanggen pinaka sarana ngedum gatra sareng sang sane tiosan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nanging jani buin mabading sengsara tusing nyidang ngasilang pipis, buina tusing ada tongosné ngedum sebet.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nanging, yen icang tusing suka, cai sing nyidang tangkil ring ida sang prabu!”
“Napi mawinan?” patakon i bendega ane eran. “Yening cai masemaya ngedum atenga pican sang prabu, icang ngemaang cai tangkil ring Ida Sang Prabu!”
I bendega maanggukan cihna cumpu tekening pangadih balawadwane.In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tuan Keran giet makarya ngedum yeh!
In English: Mr.
In Indonesian: Tuan Keran bekerja keras membagikan air!
In Balinese: Swadharman sang pangambel jagat inggih punika mulpulang pajeg saking para prajane lan ngedum pajeg punika mawali ring makasami prajane sakadi ambu nedunin sabeh.
In English: This is a typical fabric motif from Bebandem.
In Indonesian: Raja-raja lain di wilayah Bali adalah keturunan dari dinasti Klungkung sehingga dinasti Klungkung sangat dihormati.
In Balinese: Guru tiange sube ngedum bagian, titiang ajak timpal titiang maan bagian kelas, sisane di luar ruangan.
In English:
In Indonesian: