Dum
From BASAbaliWiki
dum/
Root
dum
Other forms of "dum"
Definitions
- share, divide en
- bagi id
Translation in English
share
Translation in Indonesian
bagi; belah
Synonyms
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
dum
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
I Luh: Lamun jani akuda suba maan, Beli? Adi: Ene mara maan tuah duang kampil. Tonden lakar dum ajak para pederepe lan tukang punuhe
English
I Luh: How about today's harvest, Brother? Adi: For now, we only made two sacks. That's not including the portion that we have to share with our laborers.
Indonesian
I Luh: Kalau sekarang, sudah dapat berapa, Kak? Adi: Ini baru dapat hanya dua karung. Belum akan dibagi dengan para buruh panen dan buruh pemungut sisa padi.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Liu enu pipis lakar dum.”
Petugas KPK: “Tolong kooperatif!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Disubane neked di tukad dangin desa ditu lantas I Kerkuak nolih liu ada be, pesu lantas daya corahne I Kerkuak.
“Yen ne dum ajak I Angsa sinah lakar bedik icang maan ngamah, krana basang icange cenik, jeg liunan I Angsa maan ngamah krana awakne gede liu ngidaang ngamah be,” keto krebeten kenehne I Kerkuak.
English
-
Indonesian
Setelah sampai di sungai sebelah timur desa kemudian di sana I Kerkuak melihat ada banyak ikan, kemudian timbullah pikiran buruknya I Kerkuak.
“Jika ini dibagi berdua dengan I Angsa sudah pasti aku akan dapat makan sedikit, karena perutku kecil, I Angsa akan makan lebih banyak karena badannya besar bisa makan banyak ikan,” begitulah kegundahan hatinya I Kerkuak.
Balinese
Adanne gen PEMERINTAH be pasti patut bareng-bareng ngrasaang sakit masyarakate tur demene masih pada-pada dum teken rakyate.
English
Suka, happiness.
Indonesian
Namanya juga PEMERINTAH sudah pasti harus membersamai kesedihan rakyatnya dan membagi suka nya untuk rakyatnya.
Balinese
Lakar dum ke bungane ento teken makejang manusane, utawi lakar adep ke ia samael-maelne?"
English
Would you spread it to all mankind or would you choose to be rich by selling it at the most expensive price?"
Indonesian
Atau akankah kau memilih jadi kaya dengan menjualnya semahal-mahalnya?
Balinese
Ipidan tiang jak reramane biasane ngajeng bakso sareng sate kambing ane jani kanggoang malu darang nasine mie abesik jak taluh abungkul me dum jak telu, sebet gati kenehe bane jak gek korona ne, ipidan ngidang melali jak tunanganne jani kanggoang ngidang nelfun jak sms an.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dum apang paturu patuh!” suwud ngomong keto, Pan Godogan ngemasin mati.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Disubane beten, mara susune dum ajak dadua.
English
-
Indonesian
-
Balinese
parab tiang lugra munyi alah munyi ku(w)ub ngelah tur ané pesan buat dum ajak indik buat munyi ané alah munyi pretama ané sid tur di sid ku(w)ub genah dugas niki pesan aluh sid ajak tata ané salah midep liwat tur polih iraga/dewéké mekejang sid dalem tur
English
Introduce my name is Made Restu Suteja.
Indonesian
Perkenalkan nama saya Made Restu Suteja.
Balinese
Uli Subak e to anak e gotong-royong apang maan yeh anggo di uma lan dum sama rata.
English
-
Indonesian
Dari Subak itu orang-orang pada gotong-royong biar dapet air buat di sawah dan bagi sama rata.
Balinese
Tegarang dum satus tali ento ajak limang tiban (1825 hari)!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening buin manakan, ditu mara dum ajak dadua.
English
-
Indonesian
-