How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Merak

merak

  • two species: Indian Peafowl, Pavo cristatus and Green Peafowl, Pavo muticus (Phasianidae). Delonix regia (Leguminosae) en
  • flame tree en
  • flamboyant en
  • a medium to large spreading tree with bright red flowers and large woody pods. Planted along many roads for shade. en
  • peacock peafowl en
Andap
merak
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Kembang merak.jpg
Titiang madue Taru Merak di jumah. Sekar taru merak puniki jegeg pisan.
[example 1]
No translation exists for this example.

EmbedVideo received the bad id "https://www.youtube.com/HHTXNwm2itE" for the service "youtube".
Niki mawasta Taru Merak. Taru Merak puniki miik pisan.
No translation exists for this example.

EmbedVideo received the bad id "https://www.youtube.com/k7GT_N7gbpk" for the service "youtube".
Titiang taru merak. Akah, don panes, babakan dumulada, sekar panes. Yan rare gadak tanpa krana ring wengine, ambil bungan titiang angge pupuk ring pabahan, raminyan sulasih merik, pinuh adung rarene tugtug kambuhan.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Baligrafi sane mawangun merak puniki madaging sesuratan aran sang sane ngaryanin, inggih punika Ni Made Rahayu Pradnyawati.

In English:   This peacock-shaped Baligraphy is inscribed with the name of its maker, namely Ni Made Rahayu Pradnyawati.

In Indonesian:   Baligrafi yang berbentuk merak ini bertuliskan nama pembuatnya, yaitu Ni Made Rahayu Pradnyawati.

In Balinese:   Baligrafi kedis merak puniki madaging tri aksara sakadi aksara suci Ang, UNg, miwah Mang.

In English:   This peacock baligraphy contains three characters which include the sacred characters Ang, Ung, and Mang.

In Indonesian:   Baligrafi kedis merak ini berisikan tri aksara yang meliputi aksara suci Ang, Ung, dan Mang.

In Balinese:   Ring dije dije kantun kepangih akeh pisan margi sane usak ring bali, minekadi ring Jalan Merak Kabupaten Buleleng inggih punika margi sane ngubungang Desa Bukti lan desa Tanjung.

In English:   From the information we got, this road has been damaged for quite a long time, even for years, according to residents there.

In Indonesian:   Dari info yang kami dapat, jalanan ini rusak sudah cukup lama bahkan hingga bertaun taun ucap warga disana.

In Balinese:   Merak jln Banjarasri Buleleng lulu sane medugdug nike digit ngaenan bon e jelek

In English:  

In Indonesian:   Merak jln Surapati Dps Selatan Sampah yang menumpuk tersebut di salauran air menimbulkan bau busuk dan menyengat.
  1. Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum