How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Kuciwa

kuciwa

kuciw
  • disappointed (Adjective) en
  • kecewa (Adjective) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect

Usage Examples

Tiang kuciwa ulian ngenehang ragan adi mamitra
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Nadak ada rasa kuciwa di kenehne.

In English:  

In Indonesian:   Lalu dia meraba bagian wajah.

In Balinese:   Kuciwa tresnane katulak, Minak Jinggo nabdabang ngebug Puri Majapahit.

In English:  

In Indonesian:   Lagi-lagi Ratu Ayu menggelar sayembara.

In Balinese:   Liu krama Bali ane marasa kuciwa teken orti ene, krana PKB satata kaantiang olih krama Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging I Piyit kuciwa tekening I Kebo.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Kidang ane kuciwa sing maan lawan lantas nugtugang pajalanne ngaja nganginang.

In English:  

In Indonesian:   Dikisahkan, pada tengah malam warga Siput sawah berkumpul membahas tantangan si Kijang. “Kamu cari gara-gara saja, kenapa kau ladeni tantangan si Kijang.

In Balinese:   Liu krama Bali ane marasa kuciwa teken orti ene, krana PKB satata kaantiang olih krama Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama sane durung prasida ngaryanang yadnya ageng santukan kabanda antuk jinah, nenten dados marasa kuciwa utawi sedih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contonyane ring sektor perekonomian, kemacetan jagi mapuara ring proses distribusi, inggih punika pengiriman barang dadosne lambat sane ngawinang para pelanggan marasa kuciwa taler nenten malih mesen ring genah punika.

In English:  

In Indonesian:   Berbagai jalan yang menjadi titik kemacetan ini tersebar di enam kabupaten dan kota yang ada di Pulau Bali, yakni Kabupaten Bangli, Gianyar, Klungkung, Kota Denpasar, Badung, dan Tabanan.

In Balinese:   Ring jagat kaliyuga sekadi mangkin pemerintah sepatutnyane eling teken swadharma sampunang mamunyi bogbog ngicen ilusi sane melah- melah nanging kenyataannyane ngaenang masyarakate kuciwa, kesengsaran.

In English:   Pasung Maya is a literary work from Banjar Gemeh which tells the story of Maya Raksa who fills a world that doesn't exist but wants to expand the existing world.

In Indonesian:   Pasung Maya merupakan sebuah karya dari Banjar Gemeh yang bercerita tentang Maya Raksa yang menguasi dunia yang tidak nyata namun yang ingin memperluas kekuasaan didunia nyata.

In Balinese:   Ida Sang Prabu Singa kuciwa masuwitra sareng ratu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Cicing kuciwa mapan I Kambing suba pepes mogbogin dewekne.

In English:  

In Indonesian: