Kadung

kdu*
  • already, exceeded the specified limits or objectives; already; it's too late (until it is difficult or irrevocable, repeated, and so on) ; overdo; go too far; already too late (Andap) (Adjective)
  • although (Andap) (Conjunction)
Andap
kadung
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
kaduk
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Suba kadung ilang mas-masan ane mara beline ibi sanja, buka nuturang tuak labuh, sing ada gunane.
[example 1]
That set of gold accessories that was bought last night has been lost now, talking about it again is useless like talking about spilled palm wine (said of taking about something that has already happened and wishing it could be otherwise but not being able to do anything about it).

Property "Word example text en" (as page type) with input value "That set of gold accessories that was bought last night has been lost now, talking about it again is useless like talking about spilled palm wine (said of taking about something that has already happened and wishing it could be otherwise but not being able to do anything about it)." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
Buka benange suba kadung maceleban.
[example 2]
Like thread that has already been plunged into water. [proverb] Two people who are married with a big ceremony might as well continue their marriage and not get divorced (i.e. leave the thread wet)

Property "Word example text en" (as page type) with input value "Like thread that has already been plunged into water. [proverb] Two people who are married with a big ceremony might as well continue their marriage and not get divorced (i.e. leave the thread wet)" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
Tiang tusing jejeh, kadung mati lakar belain!
I am not afraid, even if I die I will fight for it!

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Keneh tiange yen suba masan new normal, suba mabalik buin Ka jati mula, tiang lakar tetep nongos dini, suba kadung demen nongos di padesan, kesiran angine setata ngetisin dewek tiange, keto masih selah ngalih pipis suba tepukin tiang saka bedik, baang kurenan tiange dogen magae di rantauan.

In English:   Especially now that it is approaching normal, my husband has started working again all the time.

In Indonesian:   Nasehat perangkat desa itu benar dan bagus sekali, itu akan saya jalani, agar semua saudara, tetangga, dan seluruh warga desa yang lain bisa selamat dan sehat.

In Balinese:   Ada ané nganutin, ada masih ané tusing rungu ulian kadung sangsaya teken pemeréntah.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Fred Eiseman
  2. F. Eiseman, Proverbs. 1987