UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Sarwa baksa"

From BASAbaliWiki
Line 20: Line 20:
 
|ban=Dugase ento, ada macan muani sedekan nglincak ngalih amah-amahan ane marupa beburon, sawireh I macan mula ya buron sarwa baksa. Kala ento, tepukina ada pianak jarane nu cenik-cenik ajaka dadua, mula tuah liwat jaen yan kabaksa baan macane.
 
|ban=Dugase ento, ada macan muani sedekan nglincak ngalih amah-amahan ane marupa beburon, sawireh I macan mula ya buron sarwa baksa. Kala ento, tepukina ada pianak jarane nu cenik-cenik ajaka dadua, mula tuah liwat jaen yan kabaksa baan macane.
 
|video=https://www.youtube.com/watch?v=sXH10Ls6vOo
 
|video=https://www.youtube.com/watch?v=sXH10Ls6vOo
 +
|en=At that moment, there was a tiger walking around looking for food in the form of an animal of prey because the tiger was indeed an animal that eats everything.  And then he saw two ponies that were really quite small.  They would be truly very tasty if they were to be eaten by the tiger.
 
|id=Pada saat itu, ada harimau jantan sedang berjalan-jalan mencari makanan berupa binatang perburuan, karena si harimau memang binatang pemakan segala. Kala itu, dilihatnya ada dua ekor anak kuda masih kecil-kecil. Memang benar kelewat enak jika dimakan harimau tersebut.
 
|id=Pada saat itu, ada harimau jantan sedang berjalan-jalan mencari makanan berupa binatang perburuan, karena si harimau memang binatang pemakan segala. Kala itu, dilihatnya ada dua ekor anak kuda masih kecil-kecil. Memang benar kelewat enak jika dimakan harimau tersebut.
|credit=Ni Kadek Septiani, Ayu Mandala, Budi Utami
+
|credit=Ni Kadek Septiani; Ayu Mandala; Budi Utami; Terry (bhjs Inggris)
 
|ref=I Wayan Budha Gautama, 2006, I Jaran Lua Masang Daya Silib dalam Satua Bali I Cicing Gudig Dadi Raden Galuh, CV Kayumas Agung, Denpasar
 
|ref=I Wayan Budha Gautama, 2006, I Jaran Lua Masang Daya Silib dalam Satua Bali I Cicing Gudig Dadi Raden Galuh, CV Kayumas Agung, Denpasar
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revision as of 10:24, 26 December 2017

sarwa baksa
Root
Other forms of "baksa"
Definitions
  • eat all of it; eat the whole thing en
  • makan segalanya id
Translation in English
eat the whole thing; eat all of it
Translation in Indonesian
makan segala
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
pakpak
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Dugase ento, ada macan muani sedekan nglincak ngalih amah-amahan ane marupa beburon, sawireh I macan mula ya buron sarwa baksa. Kala ento, tepukina ada pianak jarane nu cenik-cenik ajaka dadua, mula tuah liwat jaen yan kabaksa baan macane.
English
At that moment, there was a tiger walking around looking for food in the form of an animal of prey because the tiger was indeed an animal that eats everything. And then he saw two ponies that were really quite small. They would be truly very tasty if they were to be eaten by the tiger.
Indonesian
Pada saat itu, ada harimau jantan sedang berjalan-jalan mencari makanan berupa binatang perburuan, karena si harimau memang binatang pemakan segala. Kala itu, dilihatnya ada dua ekor anak kuda masih kecil-kecil. Memang benar kelewat enak jika dimakan harimau tersebut.
Usage examples pulled from the Community Spaces
No examples collected yet.