UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Nyuh gading"

From BASAbaliWiki
m (Alexey123 moved page Nyuh+gading to Nyuh gading without leaving a redirect: removed plus sign from the title)
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 
|balinese word=zu;gd&
 
|balinese word=zu;gd&
Line 4: Line 5:
 
|media=Nyuh gading
 
|media=Nyuh gading
 
|related words=usada;
 
|related words=usada;
 +
|english translations=yellow coconut tree
 
|indonesian translations=pohon kelapa gading
 
|indonesian translations=pohon kelapa gading
|synonyms=
+
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
|antonyms=
+
|language=en
|definitions=
+
|definition=yellow coconut tree
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=id
 +
|definition=pohon kelapa kuning
 +
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|ban=Tiang madan nyuh gading, dadi anggon sarana panglukatan sakancan leteh. Krana tiang panumadian Sang Brahmana, panyusup nirmala, campurin bungan tunjung, bungan madori. Di nyamuk tiangé rajah makuub gambaran Batara Siwa. Yén ada jadma ané kapongoran déwa, dadi tiang anggon srana nglukat. Kéto masih sakit ila, sakondén tiang nglukat sing ngidang ubadin.
 
|ban=Tiang madan nyuh gading, dadi anggon sarana panglukatan sakancan leteh. Krana tiang panumadian Sang Brahmana, panyusup nirmala, campurin bungan tunjung, bungan madori. Di nyamuk tiangé rajah makuub gambaran Batara Siwa. Yén ada jadma ané kapongoran déwa, dadi tiang anggon srana nglukat. Kéto masih sakit ila, sakondén tiang nglukat sing ngidang ubadin.
|id=Saya pohon kelapa kuning. Dapat digunkan obat penyucian segala macam kotoran secara spirit.
+
 
 +
Bahasa Kawi:
 +
Titiang nyuh gading. Dados anggen tambapnglungakatan sakancaning Icteh. Wirehtitiang panumadian Sang Brahma. Panyusupnirrnala, ra selcar tanjung., sekar medori, ringnyamuk titiangc rajah mapinda Batara Siwa.Yen ana jadma kaponggoran dewa, wenangtitiang ngalukat, miwah fing sakit ila.Sadurunge titiang ngalukat tan sida warastinambanan.
 +
|id=Saya pohon kelapa kuning. Dapat digunakan obat penyucian segala macam kotoran secara spirit.
 
Karana saya adalah penjelmaan Sang Brahma Pemebersih secala bentuk ketidaksucian, dicampur bunga tanjung, bunga widuri, pada bagian mulut kelapa ditulisi dengan aksara Batara Siwa. Jika ada orang kena kutukan dewa, saya berhak menyucikan kembali, begitu pula sakit lepra. Sebelum disucikan tidak dapat disembuhkan dengan pengobatan.
 
Karana saya adalah penjelmaan Sang Brahma Pemebersih secala bentuk ketidaksucian, dicampur bunga tanjung, bunga widuri, pada bagian mulut kelapa ditulisi dengan aksara Batara Siwa. Jika ada orang kena kutukan dewa, saya berhak menyucikan kembali, begitu pula sakit lepra. Sebelum disucikan tidak dapat disembuhkan dengan pengobatan.
|credit=bahasa bali moderen diterjemahkan oleh Putu Eka Guna Yasa
 
 
|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum, 1996
 
|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum, 1996
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revision as of 15:11, 1 September 2019


zu;gd&
nyuh gading
Root
-
Definitions
  • coconut which the color is reddish ivory, usually used for ceremonies (Andap) en
  • pohon kelapa gading; kelapa yg warnanya gading kemerah-merahan, biasa digunakan untuk upacara (Andap) id
Translation in English
yellow coconut tree
Translation in Indonesian
pohon kelapa gading
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tiang madan nyuh gading, dadi anggon sarana panglukatan sakancan leteh. Krana tiang panumadian Sang Brahmana, panyusup nirmala, campurin bungan tunjung, bungan madori. Di nyamuk tiangé rajah makuub gambaran Batara Siwa. Yén ada jadma ané kapongoran déwa, dadi tiang anggon srana nglukat. Kéto masih sakit ila, sakondén tiang nglukat sing ngidang ubadin.

Bahasa Kawi:

Titiang nyuh gading. Dados anggen tambapnglungakatan sakancaning Icteh. Wirehtitiang panumadian Sang Brahma. Panyusupnirrnala, ra selcar tanjung., sekar medori, ringnyamuk titiangc rajah mapinda Batara Siwa.Yen ana jadma kaponggoran dewa, wenangtitiang ngalukat, miwah fing sakit ila.Sadurunge titiang ngalukat tan sida warastinambanan.
English
-
Indonesian
Saya pohon kelapa kuning. Dapat digunakan obat penyucian segala macam kotoran secara spirit. Karana saya adalah penjelmaan Sang Brahma Pemebersih secala bentuk ketidaksucian, dicampur bunga tanjung, bunga widuri, pada bagian mulut kelapa ditulisi dengan aksara Batara Siwa. Jika ada orang kena kutukan dewa, saya berhak menyucikan kembali, begitu pula sakit lepra. Sebelum disucikan tidak dapat disembuhkan dengan pengobatan.
Usage examples pulled from the Community Spaces
No examples collected yet.