Difference between revisions of "Ngumanang"

From BASAbaliWiki
 
Line 1: Line 1:
 
{{PageSponsorWord}}
 
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|balinese word=\umn*
 
|is root=No
 
|is root=No
|root=uman
+
|root=umanang
 
|media=ngumanang
 
|media=ngumanang
 
|andap=ngumanang
 
|andap=ngumanang
|english translations=keep
+
|related words=umanang; tumanang; telah; dum;
 +
|english translations=keep, store; leaving; set aside; shelve
 +
|indonesian translations=menyisakan; menyisihkan
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
|definition=keep, store
+
|definition=keep, store; leaving; set aside
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=id
 +
|definition=menyisakan; menyisihkan
 +
|part of speech=verb
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
|ban=I meme ngorain titiang ngumanang nasi baang i wayan
+
|ban=I meme ngorain tiang ngumanang nasi baang I Wayan.
 +
|en=Mother told me to leave rice for I Wayan.
 +
|id=Ibu menyuruh saya menyisakan nasi untuk I Wayan.
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Latest revision as of 06:03, 3 April 2020


\umn*
ngumanang
Other forms of "umanang"
Definitions
  • keep, store; leaving; set aside en
  • menyisakan; menyisihkan id
Translation in English
keep, store; leaving; set aside; shelve
Translation in Indonesian
menyisakan; menyisihkan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ngumanang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
I meme ngorain tiang ngumanang nasi baang I Wayan.
English
Mother told me to leave rice for I Wayan.
Indonesian
Ibu menyuruh saya menyisakan nasi untuk I Wayan.
Usage examples pulled from the Community Spaces
No examples collected yet.