Difference between revisions of "Lumah"
From BASAbaliWiki
Line 1: | Line 1: | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
+ | |balinese word=lum; | ||
|is root=Yes | |is root=Yes | ||
|media=lumah | |media=lumah | ||
|english translations=dull | |english translations=dull | ||
|indonesian translations=lekas majal; lekas tumpul | |indonesian translations=lekas majal; lekas tumpul | ||
− | | | + | |examples={{Balinese Word/Example |
− | | | + | |ban=[Ibu makamben coklat]: Anggo wadah jaja sing kedas ia… [Ibu makamben putih]: Nguda sing nyak ngamah kacipne.., nah? Lumah! [Ibu makamben coklat]: Aa, nak mula lumah. [Ibu berkain putih]: Mih, ratu.. |
+ | |video=https://www.youtube.com/watch?v=W0StNAzLhyk | ||
+ | |id=[Ibu berkain coklat]: Dipakai tempat kue, kan, bersih… [Ibu berkain putih]: kenapa tidak mau “makan” staplernya.., ya? Lekas sekali tumpul! [Ibu berkain coklat]: Iya, memang lekas majal. [Ibu berkain putih]: Ya, Tuhan.. | ||
+ | |credit=Rachael Barrett, Budi Utami | ||
+ | }} | ||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
|language=en | |language=en | ||
Line 15: | Line 20: | ||
|language=id | |language=id | ||
|definition=lekas majal | |definition=lekas majal | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Revision as of 10:36, 24 June 2018
lum;
lumah
Root
-
Definitions
- weak, limp en
- quickly becomes dull (e.g. from improperly heat treating steel) en
- lekas majal id
Translation in English
dull
Translation in Indonesian
lekas majal; lekas tumpul
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
[Ibu makamben coklat]: Anggo wadah jaja sing kedas ia… [Ibu makamben putih]: Nguda sing nyak ngamah kacipne.., nah? Lumah! [Ibu makamben coklat]: Aa, nak mula lumah. [Ibu berkain putih]: Mih, ratu..
English
-
Indonesian
[Ibu berkain coklat]: Dipakai tempat kue, kan, bersih… [Ibu berkain putih]: kenapa tidak mau “makan” staplernya.., ya? Lekas sekali tumpul! [Ibu berkain coklat]: Iya, memang lekas majal. [Ibu berkain putih]: Ya, Tuhan..
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Lan jani bareng bareng laksanayang Tri Kaya Parisudhane apang tusing ngancan lumah taksu pura iragane sami.
English
-
Indonesian
-