Difference between revisions of "Canang sari"

From BASAbaliWiki
 
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord
 +
|sponsor_enabled=No
 +
}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|balinese word=cn*sri.
 
|is root=No
 
|is root=No
 +
|root=canang
 
|media=canang sari
 
|media=canang sari
|related words=banten, bunga
+
|related words=banten, bunga; aturan; muspa; pura; sembah; bakti;
 
|english translations=offering
 
|english translations=offering
 
|indonesian translations=sajen, bunga
 
|indonesian translations=sajen, bunga
|synonyms=
 
|antonyms=
 
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=Canang yang terdiri dari dua bagian; bagian bawah berbentuk bundar dengan hiasan trikona pada pinggirnya dan bagian atas berbentuk bulat berlekuk-lekuk berisi bunga, pandan arum, minyak wangi, uang.
 
|definition=Canang yang terdiri dari dua bagian; bagian bawah berbentuk bundar dengan hiasan trikona pada pinggirnya dan bagian atas berbentuk bulat berlekuk-lekuk berisi bunga, pandan arum, minyak wangi, uang.
|credit=sulibra
 
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
Line 18: Line 20:
 
|ban=Luh, awak suba gede mai malajah ngae canang sari.
 
|ban=Luh, awak suba gede mai malajah ngae canang sari.
 
|id=Luh, kamu sudah besar sini belajar membuat canang sari.
 
|id=Luh, kamu sudah besar sini belajar membuat canang sari.
|credit=sulibra
 
 
|ref=sulibra
 
|ref=sulibra
 +
}}{{Balinese Word/Example
 +
|ban=Gek: Anak bajang sane jagi matumbasan canang.
 +
Ibuk: Anak istri sane madolan canang ring pasar.
 +
 +
Gek : Om Swastiastu, numbas canang sari nika, Buk.
 +
Ibuk : Kuda ngrereh Gek?
 +
Gek : Lima (5) manten nggih.
 +
Ibuk : Niki lima (5) Rp. 15.000
 +
Gek : Niki Bu. (nyukserahang jinah)
 +
Ibuk : Jagi lunga kija niki? 
 +
Gek : Tiang jagi nangkil ka pura Besakih. Niki ten wenten kresek, Buk?
 +
Ibuk :  Badah ! Engken Gek ne? Ten uning kresek nika nak ngae leteh. Ten dados makta kresek ka pura.
 +
Gek : Nggih, jakti nika. Sukma niki.
 +
Ibuk : Nah, kenten kan jegeg.
 +
Gek : Ngiring, Buk.
 +
|video=https://www.youtube.com/watch?v=8w5cocL2ZJ0
 +
|en=Gek: teenagers who will buy canang.
 +
Ibu : a woman who sells canang on the market.
 +
 +
Gek: Om Swastiastu, want to buy canang sari, ma'am.
 +
Ibu : How much do you want to buy?
 +
Ge: Five, Mom
 +
Ibu : These five canang cost Rp. 15,000
 +
Gek: This is, ma'am. (give money)
 +
Ibu : Where do you want to go?
 +
Gek: I will go to the Besakih temple. No crackle bag, ma'am?
 +
Ibu : Geez, whats wrong with you, don't you know if the crackle bag makes it dirty? You can't bring a crackle bag to the temple.
 +
Gek: Yeah, that's right. thanks.
 +
Ibu : Well, that's beautiful.
 +
Gek: Come on, ma'am.
 +
|id=Gek: remaja yang akan membeli canang.
 +
Ibu: perempuan yang menjual canang di pasar.
 +
 +
Gek : Om Swastiastu, mau beli canang sari, Bu.
 +
Ibu : Mau beli berapa?
 +
Ge : Lima buah saja, Bu
 +
Ibu : Ini lima buah harganya Rp 15.000,-
 +
Gek : Ini, Bu. (nyukserahang jinah)
 +
Ibu : Mau pergi kemana ini? 
 +
Gek : Saya akan pergi ke pura Besakih. Tidak ada tas kresek, Bu?
 +
Ibu :  Waduh, bagaimana sih Gek ini, tidak tahu ya kalau tas kresek itu membuat kotor? Kan tidak boleh membawa tas kresek ke pura.
 +
Gek : Iya, benar itu. Terima kasih.
 +
Ibu : Nah, begitu kan cantik.
 +
Gek : Mari, Bu.
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Revision as of 14:26, 6 June 2019


cn*sri.
canang sari
Root
Other forms of "canang"
Definitions
  • offering: kind of canang containing porosan, plawa, sampian uras, tebu, biu, lengis miik, baas with canana, sesari en
  • Canang yang terdiri dari dua bagian; bagian bawah berbentuk bundar dengan hiasan trikona pada pinggirnya dan bagian atas berbentuk bulat berlekuk-lekuk berisi bunga, pandan arum, minyak wangi, uang. id
Translation in English
offering
Translation in Indonesian
sajen, bunga
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Luh, awak suba gede mai malajah ngae canang sari.
English
-
Indonesian
Luh, kamu sudah besar sini belajar membuat canang sari.
Balinese
Gek: Anak bajang sane jagi matumbasan canang.

Ibuk: Anak istri sane madolan canang ring pasar.

Gek : Om Swastiastu, numbas canang sari nika, Buk. Ibuk : Kuda ngrereh Gek? Gek : Lima (5) manten nggih. Ibuk : Niki lima (5) Rp. 15.000 Gek : Niki Bu. (nyukserahang jinah) Ibuk : Jagi lunga kija niki? Gek : Tiang jagi nangkil ka pura Besakih. Niki ten wenten kresek, Buk? Ibuk : Badah ! Engken Gek ne? Ten uning kresek nika nak ngae leteh. Ten dados makta kresek ka pura. Gek : Nggih, jakti nika. Sukma niki. Ibuk : Nah, kenten kan jegeg.

Gek : Ngiring, Buk.
English
Gek: teenagers who will buy canang.

Ibu : a woman who sells canang on the market.

Gek: Om Swastiastu, want to buy canang sari, ma'am. Ibu : How much do you want to buy? Ge: Five, Mom Ibu : These five canang cost Rp. 15,000 Gek: This is, ma'am. (give money) Ibu : Where do you want to go? Gek: I will go to the Besakih temple. No crackle bag, ma'am? Ibu : Geez, whats wrong with you, don't you know if the crackle bag makes it dirty? You can't bring a crackle bag to the temple. Gek: Yeah, that's right. thanks. Ibu : Well, that's beautiful.

Gek: Come on, ma'am.
Indonesian
Gek: remaja yang akan membeli canang.

Ibu: perempuan yang menjual canang di pasar.

Gek : Om Swastiastu, mau beli canang sari, Bu. Ibu : Mau beli berapa? Ge : Lima buah saja, Bu Ibu : Ini lima buah harganya Rp 15.000,- Gek : Ini, Bu. (nyukserahang jinah) Ibu : Mau pergi kemana ini? Gek : Saya akan pergi ke pura Besakih. Tidak ada tas kresek, Bu? Ibu : Waduh, bagaimana sih Gek ini, tidak tahu ya kalau tas kresek itu membuat kotor? Kan tidak boleh membawa tas kresek ke pura. Gek : Iya, benar itu. Terima kasih. Ibu : Nah, begitu kan cantik.

Gek : Mari, Bu.
Usage examples pulled from the Community Spaces
No examples collected yet.