UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Bondres"

From BASAbaliWiki
 
Line 4: Line 4:
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 
|balinese word=eboenÑÉs/
 
|balinese word=eboenÑÉs/
|is root=No
+
|is root=Yes
|root=bondan; drestanta
+
|root=bondres
 
|media=bondres
 
|media=bondres
|andap=bondres
+
|mider=bondres
|english translations=clown
+
|related words=arja; pragina; sasolahan; topeng; lawak;
|indonesian translations=jenis topeng yg lucu-lucu; 2 lawakan dl tari topeng
+
|english translations=funny masks; jokes in mask dance
 +
|indonesian translations=jenis topeng yg lucu-lucu; lawakan dalam tari topeng
 +
|origin=bondan drestanta
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=They [the clowns] are said to represent the masses, the opposite spectrum of royalty....The brilliance of Balinese improvision really shines here as the actors banter back and forth on issues of the day..."
 
|definition=They [the clowns] are said to represent the masses, the opposite spectrum of royalty....The brilliance of Balinese improvision really shines here as the actors banter back and forth on issues of the day..."
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Mider
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=Bondres berasal dari 2 suku kata: Bondan dan drestanta. Bondan laki laki.  Drestanta wanita.  Jadi bondan drestanta adalah tokoh kerakyatan laki dan perempuan.
 
|definition=Bondres berasal dari 2 suku kata: Bondan dan drestanta. Bondan laki laki.  Drestanta wanita.  Jadi bondan drestanta adalah tokoh kerakyatan laki dan perempuan.
 +
|part of speech=noun
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Mider
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=jenis topeng yg lucu-lucu
 
|definition=jenis topeng yg lucu-lucu
 
|part of speech=noun
 
|part of speech=noun
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Mider
 
|language=id
 
|language=id
|definition=lawakan dl tari topeng
+
|definition=lawakan dalam tari topeng
 +
|part of speech=noun
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Mider
 +
|language=en
 +
|definition=funny masks
 +
|part of speech=noun
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|form=Mider
 +
|language=en
 +
|definition=jokes in mask dance
 
|part of speech=noun
 
|part of speech=noun
 
}}
 
}}

Latest revision as of 08:17, 17 March 2020


eboenÑÉs/
bondres
Root
bondres
Other forms of "bondres"
Definitions
  • funny masks (Mider) en
  • jokes in mask dance (Mider) en
  • They [the clowns] are said to represent the masses, the opposite spectrum of royalty....The brilliance of Balinese improvision really shines here as the actors banter back and forth on issues of the day..." en
  • Bondres berasal dari 2 suku kata: Bondan dan drestanta. Bondan laki laki. Drestanta wanita. Jadi bondan drestanta adalah tokoh kerakyatan laki dan perempuan. (Mider) id
  • jenis topeng yg lucu-lucu (Mider) id
  • lawakan dalam tari topeng (Mider) id
Translation in English
funny masks; jokes in mask dance
Translation in Indonesian
jenis topeng yg lucu-lucu; lawakan dalam tari topeng
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
bondan drestanta
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Bondres1.png

No translation exists for this example.

Balinese
-
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Irage generasi muda Baline sepatutnyane melajahin kesenian Baline, sekadi magambel, makidung, arja, bondres lan liu pesan kesenian baline sane patut irage lestariang, apang sing kalah teken anake luar.
English
-
Indonesian
Kita generasi muda Bali seharusnya mempelajari kesenian bali seperti magambel, makidung, arja, bondres dan banyak lagi kesenian Bali yang harus kita lestarikan, supaya tidak kalah dengan orang luar.
Literature MELESTARIKAN BUDAYA BALI TIDAK KALAH DENGAN ORANG ASING