Difference between revisions of "Belatung gada"

From BASAbaliWiki
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord
 +
|sponsor_enabled=No
 +
}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 
|balinese word=b)ltu*gd
 
|balinese word=b)ltu*gd
Line 9: Line 12:
 
|english translations=Antique Spurge or Malayan Spurge (Euphorbia antiquorum)
 
|english translations=Antique Spurge or Malayan Spurge (Euphorbia antiquorum)
 
|indonesian translations=pohon kaktus (Euphorbia antiquorum)
 
|indonesian translations=pohon kaktus (Euphorbia antiquorum)
|synonyms=
 
|antonyms=
 
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=succulent
 
|definition=succulent
|credit=Feby Sriandari
 
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=Antique spurge:  is a species of succulent plant in the Euphorbiaceae family.
 
|definition=Antique spurge:  is a species of succulent plant in the Euphorbiaceae family.
|credit=Feby Sriandari
 
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|en=SKIN AFFLICTIONS (all kinds): Juice together with Arak (locally brewed Brandy), tumeric (Curcuma longa, C. domestica) and wild ginger (Zingiber americanus).
 
|en=SKIN AFFLICTIONS (all kinds): Juice together with Arak (locally brewed Brandy), tumeric (Curcuma longa, C. domestica) and wild ginger (Zingiber americanus).
 
  Guards against "Ila" (niskala forces), be careful, said only about an unknown situation and refers to unseen spirits whose forces or powers are known and can be experienced, but who cannot be seen.
 
  Guards against "Ila" (niskala forces), be careful, said only about an unknown situation and refers to unseen spirits whose forces or powers are known and can be experienced, but who cannot be seen.
|credit=Feby Sriandari, Sharon Bolland
 
 
}}{{Balinese Word/Example
 
}}{{Balinese Word/Example
 
|ban=Titiang belatung gada, daging mekadi engket titiang putih panes keras, campurin warangan, arak api, kunyit, gamongan, uliganggen tamba sakit ila. Odakan selid sanja.
 
|ban=Titiang belatung gada, daging mekadi engket titiang putih panes keras, campurin warangan, arak api, kunyit, gamongan, uliganggen tamba sakit ila. Odakan selid sanja.
 
|en=I am the Antique Spurge.  My sap is very hot and white.  Mix my sap with arsenic, arak api (local type of alcohol), turmeric (Curcuma domestica) and gamongan (Zingiber aromaticum - a wild ginger) and grind the mixture finely to make a treatment for leprosy.  Apply morning and evening.
 
|en=I am the Antique Spurge.  My sap is very hot and white.  Mix my sap with arsenic, arak api (local type of alcohol), turmeric (Curcuma domestica) and gamongan (Zingiber aromaticum - a wild ginger) and grind the mixture finely to make a treatment for leprosy.  Apply morning and evening.
 
|id=Saya pohon belatung gada, kandungan getah saya zatnya panas sekali berwarna putih, dicampur dengan warangan, arak api, kunir dan gamongan, digiling halus obat sakit lepra. Urapkan pagi-sore.
 
|id=Saya pohon belatung gada, kandungan getah saya zatnya panas sekali berwarna putih, dicampur dengan warangan, arak api, kunir dan gamongan, digiling halus obat sakit lepra. Urapkan pagi-sore.
|credit=Feby Sriandari; Terry (bhs Inggris)
 
 
|ref=Lontar Usada Taru Pramana Usadha; Taru Pramana: Suatu Analisis Fisiologis dari Drs. I Wayan Sukarsa, M.Hum
 
|ref=Lontar Usada Taru Pramana Usadha; Taru Pramana: Suatu Analisis Fisiologis dari Drs. I Wayan Sukarsa, M.Hum
}}{{Balinese Word/Example
 
|ban=Tiang madan belatung gada. Daging ajak engket tiangé mawarna putih tur sanget panes. Tiang dadi anggon ngubadin anak sakit ila, carané campurin warangan, arak api, kunyit, gamongan, laut ulig. Uapin selid lan sanja.
 
|id=Saya pohon belatung gada, kandungan getah sayazatnya panas sekali berwarna putih, dicampur dengan warangan, arak api, kunir dan gamongan, digiling halus untuk obat sakit lepra. Urapkan pagi­sore.
 
|credit=Putu Eka Guna Yasa (bhs Bali moderen)
 
|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum, 1996
 
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Revision as of 20:01, 24 August 2019


b)ltu*gd
belatung gada
Root
Other forms of "blatu"
Definitions
  • succulent en
  • Antique spurge: is a species of succulent plant in the Euphorbiaceae family. en
Translation in English
Antique Spurge or Malayan Spurge (Euphorbia antiquorum)
Translation in Indonesian
pohon kaktus (Euphorbia antiquorum)
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
belatung gada
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
-
English
SKIN AFFLICTIONS (all kinds): Juice together with Arak (locally brewed Brandy), tumeric (Curcuma longa, C. domestica) and wild ginger (Zingiber americanus). Guards against "Ila" (niskala forces), be careful, said only about an unknown situation and refers to unseen spirits whose forces or powers are known and can be experienced, but who cannot be seen.
Indonesian
-
Balinese
Titiang belatung gada, daging mekadi engket titiang putih panes keras, campurin warangan, arak api, kunyit, gamongan, uliganggen tamba sakit ila. Odakan selid sanja.
English
I am the Antique Spurge. My sap is very hot and white. Mix my sap with arsenic, arak api (local type of alcohol), turmeric (Curcuma domestica) and gamongan (Zingiber aromaticum - a wild ginger) and grind the mixture finely to make a treatment for leprosy. Apply morning and evening.
Indonesian
Saya pohon belatung gada, kandungan getah saya zatnya panas sekali berwarna putih, dicampur dengan warangan, arak api, kunir dan gamongan, digiling halus obat sakit lepra. Urapkan pagi-sore.
Usage examples pulled from the Community Spaces
No examples collected yet.