How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Teben

teben

t)ebn/.Property "Balinese word" (as page type) with input value "t)ebn/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
  • bottom or back (Noun) en
  • downstream (Noun) en
  • part of the bed in the direction of the foot (Noun) en
  • hilir (Noun) id
  • bagian tempat tidur pada arah kaki (Noun) id
  • bagian bawah atau belakang (Noun) id
Andap
Teben
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Eda pules marep tebén, mai laku di samping tiangé.
Don't sleep facing the legs, come here next to me.

Ulian anaké di ulu tuara bisa nyaga tukadé nganti di tebén lantas bek misi mis plastik ané bisa ngawinang blabar.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Palemahan ring wewidangan candi taler kantun asri, wenten akeh klebutan sane toyannyane membah ka tukad cahi ring teben.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Silih tunggil carita sane dados mitos indik Pura Candidasa sane nglimbak tur kaprecaya olih masarakat irika inggih pnika Arca Dewi Hariti sane magenah ring teben bukit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Selanturnyane ring teben wenten saka mata carik sane ilid samar-samar santukan sayong.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kenehe ane kuang nyumpuang pula-pali yadnya maorten ringkes nyiriang liunan Manusa Baline konden cacep nyalanang yadnya ngunteng, pepesan enu baatan ka teben.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Leluune ane di dulu kaanyudang ka teben.

In English:  

In Indonesian:   Sampah di hulu hanyut ke hilir.

In Balinese:   Mas-Ubud Bali

2015 SoulScape in Progress at Bentara Budaya Bali 2015 Ulu Teben Militant Arts at Bentara Budaya Bali. 2015 Sama-sama.

In English:   Ubud. 2014 Magic Sound at Maya Gallery.

In Indonesian:   Mas-Ubud Bali 2015 SoulScape in Progress at Bentara Budaya Bali 2015 Ulu Teben Militant Arts at Bentara Budaya Bali.

2015 Sama-sama.

In Balinese:   Pohe hanyut ka teben tukade.

In English:  

In Indonesian:   Tak ada yang tahu dalam sarang semut itu terbungkus sebiji mangga.

In Balinese:   Untuk industri Luwan ajak Teben Ane terbatasi..

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kenehe ane kuang nyumpuang pula-pali yadnya maorten ringkes nyiriang liunan Manusa Baline konden cacep nyalanang yadnya ngunteng, pepesan enu baatan ka teben.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kaping tiga, elemen Palemahan pinaka nilai keseimbangan lan keselarasan paiketan

manusa sareng alam lingkungan kamargiang majalaran antuk utsaha nglestariang arsitektur Bali ring soang-soang wangunan ring Bali, nguratiang konsep hulu teben pinaka hierarki tata ruang ring Bali, nglestariang Palemahan mangda prasida ngukuhang keharmonisan Palemahan

krama Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tradisi puniki kawastanin nasi blabar santukan ajengan miwah ulamne punika kasajiang pinaka simbol kawentenan toya sane membah saking ulu kantos ka teben.

In English:   This tradition is called nasi blabar because the way to serve rice and side dishes is like a flood, namely from upstream to downstream.

In Indonesian:   Tradisi ini dinamakan nasi blabar karena cara menghidangkan nasi serta lauknya seperti air bah, yakni dari hulu ke hilir.

In Balinese:   Para pamedek sane tangkil patut nuju teben ngliwatin siuan undagan kantos dalemnyane 177 meter saking margi agung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sareng sami madue kala, kala nglingkup ring sang sarwa maurip, cenik kelih, taler luan teben, mawinan nenten wantah sang mawa rat kemanten sanè maduè waktu, sakèwanten iraga makasami taler maduè waktu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakadi wastane, yening nuju genah malukat patut ngranjing ka tengah goa tur ka teben ring dasaan undagan nuju ka dasar goa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Parikrama puniki ketah taler kabaos kempelan inggih punika parikrama mungkah pamargin toya saking luwan nuju ka teben sane pacang membah ka sawahe.

In English:   So mapag toya is a ceremony to pick up water from a spring.

In Indonesian:   Maka mapag toya merupkan upacara menjemput air ke sumber mata air.