UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Search by property

From BASAbaliWiki

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "English definition" with value "filling is put in container, then tied shut with tiing tali o r plastic tape, rolled between the palms to make cylindrical, and steamed". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Biu susu  + (very small banana that is quite sweet, butvery small banana that is quite sweet, but which does not keep very long. It is rather starchy. It is difficult to distinguish between the unripe and ripe fruit because the color is the same. One has to pinch the fruit to make sure it is soft. The unripe fruits pucker the mouth more than other varieties. Many say, however, that this is the best tasting banana, when ripe.his is the best tasting banana, when ripe.)
  • Celemik  + (very small triangular container made of a piece of slepan or busung and used for such things as banten jotan, a food offering made after cooking and before eating)
  • Masasangi  + (vow make a promise (to do something if a wish is granted))
  • Ngangetin  + (warm something, warm up something, make warm (not hot))
  • Ngingsah  + (wash rice before cooking in some sort of woven container such as a sokasi so that the washings leak through the botetom of the container)
  • Pabasehan  + (wash water)
  • Pawajikan  + (water for washing hands or feet, usually in a coconut shell container)
  • Kamandalu  + (water pot usually carried by sages for conducting rites)
  • Ngulat  + (weave, plait, make net, weave strips of bamboo, pandanus, etc.)
  • Masehin  + (wet something, make something damp)
  • Nglinggahan  + (wide)
  • Antol  + (wig of long hair that can be tied up into a bun (sanggul) or worn long)
  • Ngiseh  + (wiggle shoulders, one of the movements in dance. Twist a roll of green pandanus leaves into a tight spiral to make a babat before drying in the sun)
  • Ngukup  + (win)
  • Tektekan  + (windmill that makes this sound when it turns because of a clapper hitting a bungbung)
  • Makarya  + (work)
  • Ngroyong  + (working together; work together or make something; worked together)
  • Berung  + (wound)
  • Gombet  + (wound)
  • Tembong  + (woven bamboo basket with a flat bottom that looks like tetempeh, ,except that the vertical sides are very tall, about 8 cm. high, made of a single strip of bamboo)
  • Ingka  + (woven objects, usually trays or small baskwoven objects, usually trays or small baskets, made of lidi, central leaf spines of coconut or Borassus palm leaves. The latter are more flexible and thus more suited to plaiting than lidi from coconut leaves. Flat ingka trays are sold in most village markets. Ingka baskets are a tourist item markets. Ingka baskets are a tourist item)
  • Ngaput  + (wrap up)
  • Medbedin  + (wrap; tied)
  • Pilita  + (wrapped (by someone/something); rolled (by someone/something); twisted (by someone/something))
  • Klongkong  + (wrapping wrapping that goes around a cylinder or cylindrical shaped object of any sort)
  • Bantal  + (filling is put in container, then tied shut with tiing tali o r plastic tape, rolled between the palms to make cylindrical, and steamed)
  • Sekordi  + ("Dark red cloth with horizontal and vertical thin yellow lines creating squares. Protective textile worn for tooth filling and wedding ceremonies (kain bebali).")
  • Keling  + ("Yellow chequed cloth to be used during tooth filling ceremonies (kain bebali).")
  • Klabet  + ((Leguminosae))
  • Celagi  + ((Leguminosae))
  • Simbar layangan  + ((Polypodaceae))
  • Miket  + ((already) tied up)
  • Makantet  + ((already) tied, bound (one to another))
  • Belek  + ((belék) - sheet metal; canned, big metal container; can)
  • Nekepin  + ((bottle or something small), cover, shut, close by putting top on container (use the verb ubet for large container))
  • Belekang  + ((bélékang) - make it soft or mushy)
  • Ceeng  + ((cééng) - measuring length of time between(cééng) - measuring length of time between rounds of cockfight; a traditional time measuring device made of half a coconut shell with a hole in the middle; this tool will be placed on the water in a bucket or container, then the time will be calculated from this tool inserted until it sinks to the bottom of the containeril it sinks to the bottom of the container)
  • Konde  + ((kondé) - wig; bun)
  • Guangan  + ((onomatopoeia) kite)
  • Pangerekan  + ((pangérékan) - pulley; a tool for curling or pulling)
  • Maringkes  + (1. rolled; summarized)
  • Batang  + (A bamboo pole, made of tiing ampel, that pA bamboo pole, made of tiing ampel, that pulls a lampit, a device used for smoothing a field before planting. The horizontal part of lampit, made of bamboo in Peninjoan, is attached to cows at front and to the lampit below. the farmer sits on the rear end of it as it is dragged along. Elsewhere a regular wooden bar similar to how the tongue of a plow (tetehan) is used.ow the tongue of a plow (tetehan) is used.)
  • Jaja abug  + (A cake made from pulut mixed with sugar and steamed shredded coconut.)
  • Gobes  + (A cake shaped like a bowl made from sticky rice flour mixed with steamed grated coconut and granulated sugar)
  • Brengkes  + (A variety of tum, wrapped in the same way A variety of tum, wrapped in the same way and steamed. Typically chicken, (siap) is chopped into small pieces, then ground (ngulig) on a spice grinding stone with basa genep. Clotted chicken blood is added, along with palm sugar (gula barak), lunak, and chicken bullion powder, (masako). All ingredients are ground together, wrapped and steamed. The appearance of brengkes is rather heterogeneous, and the blood often has a strong taste. The term brengkes may be used interchangeably with pelas and pesan in some parts of Baliwith pelas and pesan in some parts of Bali)
  • Tenguli  + (Cassia fistula (Leguminosae))
  • Isolasi  + (Electrical tape)
  • Dakepanga  + (He/She caught it (with both palms))
  • Pucuk  + (Hibiscus Rosa Sinensis L)
  • Tumpek landep  + (How is Tumpek Landep associated with KerisHow is Tumpek Landep associated with Keris?</br>These days, when people hear the words ‘Tumpek Landep’, we think of a ritual ceremony that involves blessing cars and motorbikes, pampering them with organic offerings that serve to protect us from potential accident or misfortune. Whilst we probably definitely need to pay more attention to the appeasing of the ‘demons of the road’, this is actually not the complete picture.</br></br>Society’s lack of awareness about the meaning behind Tumpek Landep has been much criticized many educated Balinese. If we break down the words, ‘Tumpek’ means the particular day on the Balinese Çaka calendar that this ceremony falls on which is always a Saturday, and ‘Landep’ means a time to celebrate man’s sharp thinking that has led us to make use of metals that we use in our everyday lives. (Jero Mangku Sudiada, www.parisada.org).</br></br>In the past, one of the most celebrated iron weapons was the Indonesian keris, a powerfully magical dagger that has captured the imagination of people for centuries. Balinese attribute our sharp wits to God who chose man as the only living creature on Earth who could make use of the fruits of the Earth to progress his species. For the Balinese, this sharp-wittedness is symbolized by the keris, hence it is blessed with holy water and special offerings every Tumpek Landep.</br></br>Somehow (I’m not entirely clear on this bit), over time, everything made from iron, including the vehicles we drive were brought into the ritual. It actually makes sense that this can happen because it is indeed due to our brilliant minds that we can use metal to create vehicles and so forth; therefore could this mean that anything made from metal that is a human creation be theoretically be blessed on this day? I guess time will tell as ritual ceremonies, like much of Balinese culture is modified and adapted to suit time, place and situation.</br>Copyright © Kulture Kid 2011nd situation. Copyright © Kulture Kid 2011)
  • Pengeng-pengeng  + (Japanese Poinsettia, Pedilanthus tithytmaloides (Euphorbiaceae), decorative, succulent shrub with green, often zig-zag stems, leaves that are sometimes white edged, and peculiar pointed red flowers that are clustered at the ends of the stems)