Putus
putus
putu s/- broken off (Alus mider) (Verb)
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
putus
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Prakara sané dibi sanja sampun putus.
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library
In Balinese: Duk ane malu dugas treat yuga masa, ada kaceritayang Ida Sang Mahayogi sane maraga putus ane mapapasih utawi maparab Waikuntha.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sasukat Covid-19 teked di Bali, idupe kone dadi merana, kone corona makada sengkala, liu masi ane putus cinta, apa ane ngranaang buka keto?
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sasukat Covid-19 teked di Bali, idupe kone dadi merana, kone corona makada sengkala, liu masi ane putus cinta, apa ane ngranaang buka keto?
In English:
In Indonesian: COVID 19 ini sangat viral dan sangat berbahaya karena sudah banyak merenggut nyawa manusia di seluruh Dunia.
In Balinese: Duaning wenten awig awig sane ngae masyarakat putus asa inggih punika tendados mudik yin ten wenten surat vaksin covid-19 lan tes swab sane hargane mael pisan.
In English: Does it deserve to be forgiven?, now the community's economy is thinning and added to by people who cheat for money.
In Indonesian: Masyarakat sangat emosional terhadap pemerintah yang membuat peraturan yang sangat merugikan masyarakat.
In Balinese: Krama Baline mrasa sukeh tur putus asa pesan lakar nyalanin idup.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pertama tiang ragu ten wenten ane meli, sakewala tiang masih ten nyak putus asa.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Manawita harga bunga pacah ring pasaran prasida wenten kaanggen bablanjan sarahina (anggen di dapur), tur iraga nenten dados putus semangat ritatkala ka PHK ring pakaryan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tusing kebyat-kebyut cari anake mare suud putus asmara.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sadurung sang wiku matulak ka tanah Jawi, Naga Besukih mapinunas ring sang maraga putus mangda nglemekin okane apang wusan mamotoh.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Duaning kahanan pandemi COVID-19 puniki akeh pikobet sane karasayang olih para kramane, minakadi meweh ngrereh pangupajiwa, akeh sane keni PHK (Putus Hubungan Kerja), ajin masker sane maal, miwah sane lianan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kruna kepus suksmannyane lepas utawi putus miwah puser wantah tali puser.
In English: The word kepus it's means loose and puser is the umbilical cord.
In Indonesian: Kata kepus artinya lepas dan puser adalah tali pusar.
In Balinese: Pandemi puniki inggih punika sebuah tantangan iraga sareng sami sakewala iraga nenten dados putus asa.
In English:
In Indonesian: Pandemi ini adalah sebuah tantangan bagi kita semua tetapi kita jangan berputus asa.