Pancoran

From BASAbaliWiki
Root
Other forms of "pancor"
Definitions
  • stream en
  • shower, jet, spray, water spout en
  • pancuran id
Translation in English
shower; stream
Translation in Indonesian
pancuran
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
pancoran
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Apa ane negen nongos, nanging ane kategen majalan? Pancoran
English
-
Indonesian
Apa yang menjunjung diam, yang dijunjung berjalan? Pancuran
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yeh paningalanne membah sakadi pancoran.
English
-
Indonesian
Ni Luh Made Wali sangat sedih.
Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
Balinese
Parikrama puniki kakawitin antuk upacara masucian ring Pura Pancoran Ems.
English
This procession begins with a Masucian ceremony at the Pancoran Emas Temple.
Indonesian
Kemudian, krama desa berkumpul di Pura Pasek atau Pura Subak untuk memulai rangkaian bukakak tersebut.
Holiday or Ceremony Bukakak
Balinese
Ulian tatune rahat, membah getihne I Geruda Sakti sekadi kecoran yeh pancoran.
English
-
Indonesian
-
Folktale Cupak Pahlawan Gobangwesi
Balinese
Dugase malunan mare ade pancoran abesik tongos masyarakat ngelungsur tirta mebayuh, 3bulanan, lan otonan.
English
-
Indonesian
-
Place Genah Potensial Desa Adat Timbrah Kabupaten Karangasem
Balinese
Ring situs Goa Gajah wenten telaga mapancoran papitu, sané lumrah kasengguh Telaga Pancoran Pitu.
English
-
Indonesian
-
Place Goa Gajah
Balinese
Kema cai manjus mabresih di pasiraman bapanne, ento ditu kema laku ditu ada pancoran Sinduratna, kema ditu panjusang ibane, lamun suba keles kules caine, duduk aba mai!” Gelisang satua, enggal I Sigir manjus sig pasiramanne Bhatara Surya.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Kema cai manjus mabresih di pasiraman bapanne, ento ditu kema laku ditu ada pancoran Sinduratna, kema ditu panjusang ibane, lamun suba keles kules caine, duduk aba mai!” Gelisang satua, enggal I Sigir manjus sig pasiramanne Bhatara Surya.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Sira uning nampek genahe niki wenten toya klebutan utawi pancoran,” saur Gusti Patih.
English
-
Indonesian
Tambah lagi kita semua kehausan, padahal bekal sudah habis.” “Sebaiknya kita berjalan terus, Paduka!
Folktale Kedis Sikep Nylametang Prabu Suradarma
Balinese
Kawentenan orti ngeninin indik isu-isu publik, yening nirgamayang wantah sekadi toya ne sane wenten ring pancoran Telaga.
English
-
Indonesian
Keberadaan berita mengenai isu-isu publik terkini, jika diibaratkan tak ubah seperti air pancoran.
Literature "Basa Bali Wiki, Tanggap dan Cermat Pada Isu Publik."
Balinese
Kebenengan umah tiange paek pancoran, ditu tiang liu nepuk anak mejudi lan minum-minuman keras.
English
-
Indonesian
Kalau terus begitu, lama-kelamaan kita bisa lupa dengan makna Hari Raya Nyepi dan melestarikan tradisi kita.
Literature Nyepi, Kok Berjudi?
Balinese
Malukat kalaksanayang ring matan toya, pancoran suci, danu, tukad, telaga suci utawi pasisi.
English
Malukat is performed in springs, holy showers, lakes, rivers, sacred ponds or beaches.
Indonesian
Malukat berasal dari kata ‘lukat’ atau ‘lukar’ yang artinya berganti. ‘Lukat’ juga berarti berganti menjadi sesuatu yang lebih bersih atau suci.
Holiday or Ceremony Malukat
Balinese
Karangasem.Desa adat timbrah puniki madue potensi obyek wisata desa sane mawasta pengelukatan Sapta Gangga, pengelukatan puniki madue pitu pancoran lan madue adan masing masing inggih punike Gangga,Shindu, Saraswati,Yamuna,Budawari,Narmada,lan Srayu
English
-
Indonesian
-
Place Ngemajuang Pengelukatan Sapta Gangga Ring Desa Timbrah, Kecamatan Bebandem, Kabupaten Karangasem
Balinese
Genah penglukatan puniki kadagingin antuk pancoran lima.
English
-
Indonesian
-
Place Pancoran 5 Pura Kraban Langit
Balinese
Pancoan Solas Alas Tapa kawangun antuk solas pancoran sane ngicenin kasukertan miwah nepasin sakancan mala.
English
-
Indonesian
-
Place Pancoran Solas Alas Tapa
Balinese
Pancoran Solas Alas Tapa kaprecaya olih krama Desa Peninjoan dados genah sane pingit miwah kasuciang.
English
-
Indonesian
-
Place Pancoran Solas Alas Tapa
Balinese
Titiang mapikayun dumugi ja genah ring 11 pancoran punika prasida dikembangkan olih pemerintah, sakadi conto wisata tirta ring Pura Tirta Empul, mangda madue sumber pendapatan desa, santukan akeh madue potensi sane becik.
English
-
Indonesian
-
Place Pancoran Solas Ring Desa Keramas Perlu Dikembangkan
Balinese
Pinaka genah suci, wenten tata titi sane patut kalaksanayang sakadi nenten dados ngranjing ring wewidangan Pura miwha kolam pancoran yening kari cuntaka, punika taler nenten dados masiram tan pawastra miwah nenten dados ngawag-awag ngentungang luu.
English
-
Indonesian
-
Place Panglukatan Sapta Gangga Pura Tirta Empul
Balinese
Yening jagi nuju Pancoran Panglukatan Sapta Gangga Pura Tirta Empul puniki, marginnyane sampun becik, ngliwatin margi lingkar beton sane sisinnyane wenten carik linggah.
English
-
Indonesian
-
Place Panglukatan Sapta Gangga Pura Tirta Empul
Balinese
Madue 11 pancoran (pancoran solas) sane saka siki tegehnyane sawatara 1 meter.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Beji Saraswati
Balinese
Kapertama, patut mersihin angga ring jaba pura sane nampek ring embahan tukad, i riki wenten kalih pancoran, raris nuju ring madya mandala nglaksanayang pamuspan miwah panglukatan ring Pancoran Solas (11 pancoran) Beji Saraswati.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Beji Saraswati
Balinese
Ring Purane punika wenten akeh undagan nuju genah pancoran panglukatan lan genah pamuspan.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Goa Keraban Langit Sading, Mengwi, Badung
Balinese
Ring wewidangan pura keraban langit alet wenten genah panglukatan ring sor lan kidul pura lan kidul pura taler wenten taman beji limang pancoran, toya ning mawiwit saking pancer bumi.
English
-
Indonesian
-
Place Minakadi Tedung Langit
Balinese
Ring pura puniki wenten dasa tlebusan sane kakaryanang pancoran saka siki.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Mengening
Balinese
irika wenten toya klebutan nanging kari medaging pancoran siki dereng wenten pengembangan, lokasi nyane taler kantun alami , bet lan durung tersentuh renovasi, yening cingak ring lokasi luir ke alamian lokasi nyane dados rasane dikembangkan lokasinyane dados genah melukat
English
-
Indonesian
-
Place Taman Beji Magendra Desa Jagapati
Balinese
Sane kapertama patut nyuciang angga ring jaba pura, nampek ring embahanntukade, driki wenten kalih pancoran, selanturnyanr nuju ring madys mandala jagi nglaksanayang pamuspan miwah nglaksanayang panglukatan ring Pancoran Solas (11pancoran) Beji Saraswati.
English
-
Indonesian
-
Place Tempat Melukat di Badung
Balinese
Sakadi wastane, wenten 11 pancoran ring asiki wewidangan panglukatan.
English
-
Indonesian
-
Place Tempat Melukat di Badung
Balinese
Sakadi wastannyane Beji Waringin Pitu, kruna "beji" mateges genah masiram, "waringin" mateges punyan bingin, yening "pitu" mateges pepitu nganutin kawentenan pepitu pancoran sane magenah ring sor punyan bingin sane sampun mayusa panyatussn warsa.
English
-
Indonesian
-
Place Tempat Melukat di Badung
Balinese
Ring kolam genah panglukatan, madue pepitu pancoran sane wantah capcapan toya sane medal ring engkaguan batu padas, punika ngawinang sajeroning pancoran madue debit air sane malianan.
English
-
Indonesian
-
Place Tempat Melukat di Badung
Balinese
Madue 11 pancoran (pancoran solas) sane soang-soang tegehnyane 1 meter, toyannyane medal saking cangkem naga, 6 pancoran marep ring sisi kelod, 5 pancoran marep ring sisi kauh.
English
-
Indonesian
-
Place Tempat Melukat di Badung
Balinese
Ring wewidangan Pura Kereban Langit puniki taler madue beji sane kajangkepin antuk 5 pancoran.
English
-
Indonesian
-
Place Tempat Melukat di Badung
Balinese
Genah-genah toya punika sakadi ring tukad, pancoran, danu, sagara, miwah sane lianan.
English
The sources of these springs include rivers, fountains, lakes, seas, and so on.
Indonesian
Adapun sumber-sumber mata air tersebut di antaranya, sungai, pancuran, danau, laut, dan lain sebagainya.
Holiday or Ceremony Upacara Mendak Tirta