Macepuk

macepuk

  • meet (Verb)
Andap
macepuk
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Macepuk.jpg
Ia macepuk ajak tunanganné di pasih.
[example 1]
He met his girlfriend on the beach.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Ring warsa 1995-1997 Ayu Laksmi macepuk ring sekaa band sane sampun kasub ring Bali inggih punika Tropical Transit, sane kapucukin olih Riwin, silih tunggil krama sekaa Pahama, macepuk ring band puniki Ayu Laksmi muruk dados entertainer, dane taler magenjah ring makudang gagendingan makadi jazz, latin, miwah sane tiosan.

In English:   Ayu Laksmi full name I Gusti Ayu Laksmiyani, born in Singaraja, Bali, November 25, 1967.

In Indonesian:   Ayu Laksmi juga dikenal sebagai salah satu lady rocker di blantika musik nasional di era tahun 1984-1993 dimana Ayu juga merupakan salah satu penyanyi asal Bali yang berhasil menembus industri musik nasional, ketika beberapa single dan soundtrack film yang dinyanyikannya, cukup akrab di telinga para pecinta musik Indonesia pada masa itu.

In Balinese:   Rikala macepuk, I Kedis Cetrung setata ngajumang I Kedis Sangsiah, nyambatang sebun Sangsiah paling melah lan dengel.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   naskah monolognyane macepuk dados siki ring buku Monolog Politik (2014).

In English:   These books include the short stories anthology Bunga Jepun (2002), Samsara (2005), and Drupadi (2015).

In Indonesian:   Kini bekerja sebagai editor Kompas Minggu, bagian dari Harian Kompas di Jakarta.

In Balinese:   Ia dot enggal macepuk tur ngamatiang juru boros ane madan Putu Bagas ento.

In English:  

In Indonesian:   Cepatlah menyembah.

In Balinese:   Ri sampun macepuk, malih ipun ngomong ‘Icang sing suka masiat ngajak cai, joh tanding kawisesan caine.

In English:  

In Indonesian:   Hamba marah dan berusaha mengejarnya lagi.

In Balinese:   Di tengah jalan, ipun macepuk tur mapapasan ajak rombonganne I Sidem.

In English:  

In Indonesian:   Di tengah jalan mereka berjumpa dan berpapasan dengan rombongan Semut Hitam.

In Balinese:   Sedek dina anu, tan pasangkan I Cicing lan I Kambing macepuk di jalan.

In English:  

In Indonesian:   Tapi, sudah beberapa hari ini janji kambing tak pernah ditepati.

In Balinese:   Ring ailehan, samian piranti gender pacang macepuk ring ketukan kaping 30.

In English:   In this type of gending has 2 different melodies which are played by the right hand and the left hand.

In Indonesian:   Kemudian sebagai penutup terdapat sebuah kebyar dengan susunan nada berbeda antara kantilan dan pemade.
  1. Dewi Juliana