More beggars are seen in Bali today. How to employ and train them to get a better life? Post your comments here or propose a question.dismiss
Akah
akah
hk;- root inedible (compare with umbi - edible underground parts) (Noun) en
- akar (Noun) id
- bagian tumbuhan yang biasanya tertanam di dalam tanah sebagai penguat dan pengisap air serta zat makanan (Noun) id
Andap
akah
Kasar
akah
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Akah nyuhé mesib tekéning akah tiying.
[example 1]Coconut tree roots are similar to bamboo tree roots.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Akehan sane ngeniang pikobet sajeroning pikayunan mental sangkaning diskriminasi mresidayang mewali kenak waras yening sampun polih panepas lan pikamkam riinan (Fadli, 2019) Umpamiyang kadi I taru sane setata mentik kaiterin don yadiastun naenin aas, diskriminasi lan pikayun social janten Kantun wenten semaliha pacang ngebekin yening nenten kakedasin nyantos ke akah ipune.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Om Swastyastu
Titiang Dinda Ariyani, manut kadi titiang Basa Bali pinaka akah budaya Baline, yening akahnyane sampun kukuh sinah tarunyane pastika bakuh.
In English: Om Swastyastu
I'm Dinda Ariyani, in my opinion the Balinese language is pinaka or Balinese culture, yening akahnyane sampun kukuh sinah tarunnyane pastika bakuh.
In Indonesian: Om Swastyastu
In Balinese: Basa Bali pinaka akah miwah agama pinaka rohipun.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Campud punika kaartiang ring basa Bali sane kaanggen mademang utawi ngicalang ngantos ka akah.
In English:
In Indonesian: Campud merupakan istilah di bahasa Bali yang dipakai untuk mengutuskan terbunuh atau tercabut sampai akar.
In Balinese: Nilai mulat sarira inggih punika nilai sané kawéntenan ipun ring Geguritan Dharma Sasana sané madué lingga linggih ipun ri sajeroning panglimbak parilaksana miwah kapribadian bangsa sané nyunjung unteng pikayun saking manusa sané maparisolah becik, miwah sapisanan taler manados akah sané kawangun parilaksana sané becik sané wénten ri sajeroning padewekan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: keberagaman sapunika akeh nimbulang pabinaan, sakewala sampunang pabinaan punika anggen akah mapalasan, nanging anggen pabinaan pinaka taksu.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Basa Bali pinaka akah pendidikan karakter sajeroning pakilitannyane ring budaya Bali.
In English:
In Indonesian: Pendidikan karakter merupakan suatu usaha mendidik anak (generasi muda) untuk menanamkan nilai-nilai positif dalam kehidupan, menggali dan mengembangkan potensi anak sesuai dengan minat dan kemampuannya, serta menanamkan rasa empati terhadap lingkungan di sekitarnya.
In Balinese: Yadiastun Kumbakarna sampun uning indik laksana kaon sane dados akah samarane punika, dane kukuh ngamargiang swadharma dados prawira ring negaranyane.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kaloktahnè tan kadi-kadi, uli seni budaya nè dadi akah tradisi, objèk-objèk wisata, kanti parajananè alus banban, ajèr, ngaè luluh atin turisè anè teka ke Bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ida dane sane wangiang titiang , ring aab jagate puniki basa lan aksara Bali pinaka akah sane prasida ngrajegang budaya Bali, sampun sayan rered utawi punah kawentenannyane utamanipun ring para yowana utawi generasi muda.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ane utama tuah iraga dados jadma Bali, mula ngelah swadharma apang basa Bali ane dadi akah budaya Baline, nyidang ajeg kapungkur wekas.
In English: The most important thing is that we, as Balinese, do have an obligation so that the Balinese language, which is the root of Balinese culture, can be stable in the future.
In Indonesian: Yang terpenting adalah kita sebagai orang Bali, memang mempunyai kewajiban agar bahasa Bali yang merupakan akar budaya Bali, dapat ajeg ke depannya.
In Balinese: Masarana antuk pangastusi om Awignamastu, titiang jagi ngaturang pidarta basa bali sane dagingipun indik "Aksara, basa miwah susastra bali pinaka akah budaya baline.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Para bibi ngelah kenyem ané paling bingar, sabilang garis di tapakan limanné kadi akah ané maplintir, bek baan pajalan idup —ngentasin tasik, ngetul lawat bulan.
In English: It is inevitable that they will become memories, but right now they are moments.
In Indonesian: Banyak momen kecil menjadi seperti film: anak-anak memetik dan membagikan bunga, memasak, dan menghibur satu sama lain melalui lelucon dan tawa.
In Balinese: Sumangdane basa Bali sane pinaka akah lan prana gumi Baline setata ajeg lan lestari.
In English: So that the Balinese language which is the root and soul of the island of Bali does not become extinct and remains sustainable.
In Indonesian: Wikithon sebagai tempat yang aman untuk berbagi sari - sari pemikiran masyarakat Bali yang berkaitan dengan isu - isu yang berkembang di dunia.
In Balinese: Yening nirgamayang, basa Bali punika pinaka akah lan prana gumi Bali sane ngawinang gumi Baline ngawetuang taksunyane.
In English: For example, the Balinese language is the root and soul of the island of Bali, which makes the island of Bali have “Taksu”.
In Indonesian: Jika diumpamakan, bahasa Bali merupakan akar dan jiwa pulau Bali, yang membuat pulau Bali mempunyai Taksu.
In Balinese: Pinaka akah taksu ring Pulo Bali puniki, kasurat ring Chandhogya Upanishad VI.8.7 katulis Maha Vakya Tat Twam Asi.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pikolih panyuratan ngeniang inggihan 39 leksikon entik entikan lan baburon sane tan kadadosang kaenteb utawi kapademang.Makasami leksikon kepah dados 9 baga inggih punika;woh,punya,don,umbi,rimpang,biji,akah,baburon lan bunga.Sawilang baga suang suang mawilang 7 woh, 11 punya, 2 don, 5 umbi, 1 rimpang, 1biji, 1 akah, 9 baburon lan 2 bunga.
In English: Local wisdom is included in the ‘awig-awig’ (local regulation) village in the form of verbal texts that aim to preserve the flora and fauna of extinction.
In Indonesian: Kearifan lokal tersebut tertuang dalam ‘awig-awig’ desa yang berbentuk teks verbal yang bertujuan untuk menjaga kelestarian flora dan fauna dari kepunahan.
In Balinese: Napi malih ring aab teknologi sakadi mangkin, parajanane sampun sami uning miwah waged ring sajeroning ngawigunayang piranti piranti ambaralaya/media sosial, irika mabuat pisan kawentenan BALI WIKI rikalaning dados akah budaya utawi sinalih tunggil sanjata utama sane pacang prasida ngajegang kawentenan Basa, Sastra miwah Aksara Baline.
In English: Especially in today's technological developments, many people already know and are smart in using cyberspace/social media tools, you will see how important the existence of BALI WIKI is in its position as a cultural root which is one of the main weapons that can and is able to maintain and preserving Balinese language, script and literature.
In Indonesian: Membuat opini-opini/tajuk dimedia cetak.
In Balinese: Napi malih ring aab teknologi sakadi mangkin, parajanane sampun sami uning miwah waged ring sajeroning ngawigunayang piranti piranti ambaralaya/media sosial, irika mabuat pisan kawentenan BALI WIKI rikalaning dados akah budaya utawi sinalih tunggil sanjata utama sane pacang prasida ngajegang kawentenan Basa, Sastra miwah Aksara Baline.
In English: Parents who are young or who have just become parents speak Indonesian more in their respective homes.
In Indonesian: Membuat opini-opini/tajuk dimedia cetak.
In Balinese: Ada nyuh, taru sane ngamedalang kawigunan sane akeh , uling bongkol akah nganti muncuk done ane madan busung ngabe kamertan ring jagat Bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Masarana antuk pangastusi om Awignamastu, titiang jagi ngaturang pidarta basa bali sane dagingipun indik "Aksara, basa miwah susastra bali pinaka akah budaya baline
In English:
In Indonesian:
- ↑ Eka Werdi
Root
akah
Other forms of "akah"
inedible roots, as compared with edible umbi-umbian, which are roots or rhizomes or other tubers, may, however, be used as medicine, loloh, and taken internally, but not as a food
Synonyms
—Antonyms
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
root
Indonesian
akar
Origin
—
Linked pages
—