How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.
Difference between revisions of "Bawang"
Line 34: | Line 34: | ||
|ref=BASAbali software | |ref=BASAbali software | ||
}}{{Balinese Word/Example | }}{{Balinese Word/Example | ||
− | |ban= | + | |ban=Titiang mawasta Bawang Traltma. Daging tis. Don rauh ring akah dumalada. Engket panes, titiang dados anggen tamba mimisan. Ambil muncuk titiangge gohin pulasari. Bawang tambus, ketumbah bolong solas. |
− | |id=Saya bernama bawang merah, kandungan zat saya sejuk, ukuran daun sampai akar sedang. Getah saya panas, digunakan untuk obat mimisan. Daun muda dicampur | + | |en=I am a shallot. My substance is cool. From my leaves to my roots I am neutral. My sap is hot and can be used to treat nosebleed. Mix my young leaves with Pulasari (Alyxia reinwardtii) and 11 seeds of Coriander and bake the mixture in hot coals. Then put a few drops into your nose. |
− | |credit=kadekdoi | + | |id=Saya bernama bawang merah, kandungan zat saya sejuk, ukuran daun sampai akar sedang. Getah saya panas, digunakan untuk obat mimisan. Daun muda dicampur pulosari. Dibungkus dan dibakar dalam bara dicampur ketumbar bolong sebelas biji, kemudian ditetesi pada hidung. |
+ | |credit=kadekdoi; Terry Rolfe | ||
|ref=Lontar Taru Pramana Usada; Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum | |ref=Lontar Taru Pramana Usada; Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum | ||
}}{{Balinese Word/Example | }}{{Balinese Word/Example |
Revision as of 12:07, 24 August 2017
bawang
- Allium Cepa L, the onions, including shallots, garlic, chives en
- never eaten raw like a spring onion en
- short in length, for something not standing en
- leek L. cv. group Leek (Liliaceae) en
- bawang merah id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces