Ngraris

From BASAbaliWiki
Revision as of 08:55, 26 December 2019 by Alexey123 (talk | contribs) (Copying Andap)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
\Îris/.
Root
Other forms of "Raris"
Definitions
  • immediately en
  • langsung id
Translation in English
immediately
Translation in Indonesian
langsung
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Ngraris
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Rauh iriki ipun ngraris ngranjing.
English
When he comes, he goes inside immediately.
Indonesian
Ketika dia datang, dia langsung masuk.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Antukan makéh pisan sih danuné ring kauripan manusané, sang wikan ngraris mingitang toyan danuné sané mamargi tur niis kantos ka segara.
English
-
Indonesian
-
Government Danu: Bélong Ageng Ngembahin Kahuripan
Balinese
Cara seseleh indik parilaksana ane kalaksanayang yening para jana nampi orti di media sosial, gumanti ane paling bek milih, ada 46 diri ane nyambatang lakar ngraris nglanturang ortine ento ke anak lianan, apake ke timpalne newek, publik, utawi grupne (Rahadi, 2017).
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kone, Men Seken
Balinese
Ngicen sanksi tegas majeng warga sane ngelaksanayang kegiatan ten bermanfaat sane mengundang kerumunan Ngelaksanayang pendataan warga sane durung mevaksin, langsung ke umah warga ngraris ngicen pengetahuan sane berkaitan dengan virus covid 19 lan cara penanganannyane mangde masyarakat percaye teken bahaya covid lan mresidayang ngelaksanayang pencegahan utawi penanganan darurat yening ngalamin tanda tanda terpapar covid19.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali dan Kebijakannya di Masa Pandemi
Balinese
Nanging santukan korban punika nenten curiga ring pengarsan pelaku mangda ngirimang alamat kos ipune, korban ngraris ngaturang alamat kos ipune.
English
-
Indonesian
-
Literature Kasus Pelecehan Mahasiswi Di Buleleng Sudah Jadi Perhatian Oleh Polres Buleleng
Balinese
Akibat parilaksana saking pelaku ring mahasiswi punika, pelaku ngraris wehina surat sanksi

pemberhentian dados dosen tetep sane sampun kamedalang rahina Redite, 7 Mei 2023 saha

metahan ring Rutan Polres Buleleng.
English
-
Indonesian
-
Literature Kasus Pelecehan Mahasiswi Di Buleleng Sudah Jadi Perhatian Oleh Polres Buleleng
Balinese
Akibat parilaksana saking pelaku ring mahasiswi punika, pelaku ngraris wehina surat sanksi

pemberhentian dados dosen tetep sane sampun kamedalang rahina Redite, 7 Mei 2023 saha

metahan ring Rutan Polres Buleleng.
English
-
Indonesian
-
Literature Kasus Pelecehan Mahasiswi Di Buleleng Telah Jadi Perhatian Oleh Polres Buleleng
Balinese
Nanging santukan korban punika nenten curiga ring pengarsan pelaku mangda ngirimang alamat kos ipune, korban ngraris ngaturang alamat kos ipune.
English
-
Indonesian
-
Literature Kasus Pelecehan Mahasiswi Di Buleleng Telah Jadi Perhatian Oleh Polres Buleleng
Balinese
Sakadi sane menggah ring Kakawin Nitisastra, yening laksana nyalung-nyaluh baos ida sang mraga brahmana, sastra-sastra, taler nyalung-nyalung baos sang mraga guru prasida ngrauhang kasengsaran ngraris padem.
English
-
Indonesian
Saat para wiku telah tiba di Dwarawati, mereka menghadap para pendeta dengan alasan memohon belas kasihan agar bisa mempunyai anak.
Literature Laksana Para Yowana miwah Rusaknyane Negara: Nlatarang Tetuek Utama Mosala Parwa
Balinese
Uning ring sajeroning yusannyane, napi sane kabuatang, taler napi kawagedan anak alit manados silih tunggil palajahan sane kicen mamargi antar, ngraris sampun sayaga dados krama ri pungkur wekas.
English
-
Indonesian
Mereka pun tidak berkeinginan untuk mengubah kutukan sang wiku.
Literature Laksana Para Yowana miwah Rusaknyane Negara: Nlatarang Tetuek Utama Mosala Parwa
Balinese
Lango inggih punika kaluihan palemahan, sakewanten naler ngembasang kruna mango inggih punika sang sane kalangen, sane satya nglaksanayang bakitinnyane anglanglang kalangen nyurat kruna kruna sane lango , ngraris matunggilan sareng Ida.
English
-
Indonesian
-
Literature Lango taler Mango
Balinese
Sakadi sane sampun munggah ring Kakawin Nitisastra, singhā raksakaning halas halas ikāngrakṣakeng hari nityaśa/ singhā mwang wana tan patūt paḍa wirodhāngdoh tikang keśari/ rug brāṣṭa ng wana denikang jana tinor wrěkṣanya śirņāpadang/ singhānghöt ri jurang nikiang těgal ayūn sāmpun dinon durbala (singa punika sang sane ngraksa alas, sakewanten ipun taler karaksa olih alas, yening alas punika jagi karusak olih i manusa, makasami tarune kaenteb, singane raris mengkeb ring jurang, ring tengahing uma kakepung ngraris kamatiang).
English
-
Indonesian
-
Literature Ngiket Tali Tresna Pantaraning Manusa Kalawan Sarwa Buron: Nyuksmayang Rahina Tumpek Kandang ri Sajeroning Pandemi Covid-19
Balinese
Jembatan ponton kaoros olih ombak ngraris nomplok terumbu karang ngantos usak.
English
-
Indonesian
-
Literature Pariwisata Bahari Merusak Laut
Balinese
Majeng ring sapa sira sane sedek mlajah taler ngruruh kaweruhan, Sang Hyang Pangutpati, Sang Hyang Wagiswari setata kaaptiang mangdane rauh ngraris ngicenin kaweruhan pinaka pasuecanidane.
English
-
Indonesian
-
Literature Sastra Sakala Gunaning Janma
Balinese
Ngraris, para kawi ritatkala ngawitin makarya kakawian taler ngamargiang puja ring dewi kalengenagn mangda prasida rauh miwah ngicenin panugrahan.
English
-
Indonesian
-
Literature Sastra Sakala Gunaning Janma
Balinese
Punika ngawinang gargita manah titiang prasida nagingin kemerdekaan antuk nglestariang seni budaya Bali, ngraris sobyahang titiang ring media sosial angge nyokong pariwisata Bali.
English
-
Indonesian
-
Comics NYAGA TETAMIAN PANGLINGSIR
Balinese
Ketah ngraris nglaksanayang pamelukatan, masiram ring segara, wusan punika ngraris mabakti marep ka segara, nunas mangdane prasida setata kenak rahayu angga sarira miwah jiwatman majeng ring Ida Hyang Baruna, pinaka Batara sane kabaos pemguasa ring sagarane. “Biasane sabilang rahina Kuningan santukan Rahinane puniki wantah rahina Kajeng Kliwon, Tiang miwah kaluwargan Tiange ka Pasih Jasri, sakewala sekat wenten sewalapatra Whatsap saking Bendesa Adat Jasri sane maosang indik Pasih Jasrine pacang katutup ring anak tioasan.
English
So for the time being, Jasri beach is temporarily closed again to the public, namely on September 26-27, 2020.
Indonesian
Maka untuk pantai Jasri sementara ini ditutup kembali untuk umum, yakni pada 26-27 September 2020.
Covid Rahina Suci Kuningan Pinaka Galah Becik Kramane Malukat ring Segara Pasih Jasri , Karangasem, Nenten Mamargi

Property "Balinese word" (as page type) with input value "\Îris/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.