UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Search by property

From BASAbaliWiki

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "Indonesian definition" with value "sebuah seruan atau ungkapan dalam bahasa Bali ketika seseorang merasa kesal atau geram dengan sesuatu; mirip seperti kata “waduh” dalam bahasa Indonesia". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Sarumuane  + (waktu senja kala menjelang malam sehingga tak dapat mengenal wajah seseorang)
  • Kali jani  + (waktu seperti sekarang)
  • Kali mangkin  + (waktu seperti sekarang)
  • Ri kala  + (waktu tertentu yang sangat singkat; saat)
  • Atelahan  + (waktu yang dihabiskan untuk menghabiskan sesuatu)
  • Prabali  + (wanita kebanyakan yang menikah dengan golongan bangsawan dalam masyarakat Bali, biasa dipanggil jero atau pemekel)
  • Warisan  + (warisan adalah sesuatu berupa benda maupun tak benda yang diturunkan dari generasi tua kepada generasi yang lebih muda)
  • Blau  + (warna dasar yang serupa dengan warna langit yang terang (tidak berawan dan sebagainya) serta merupakan warna asli (bukan hasil campuran beberapa warna))
  • Demdem  + (warna dasar yang serupa dengan warna arang yaitu hitam sangat hitam untuk rambut)
  • Ngatirah  + (warnanya merah seperti tumbuhan merambat warnanya merah)
  • Wayang  + (wayang (kulit atau orang atau semacam wayang lain))
  • Sarisi  + (wirama dengan metrum: o-o/oo-/o- -/oo=11)
  • Prangbakat  + (wuku/uku (minggu) ke-24 (sistem tarikh tradisional Bali))
  • Nah  + (ya; iya; baik; baiklah; kata seru menyatakan)
  • Cager  + (yakin akan sesuatu)
  • Ngemadin  + (yang menyebabkan malu atau segan)
  • Ubuh  + (yatim atau piatu)
  • Yoga  + (yoga)
  • Jaman  + (zaman, jangka waktu yang panjang atau pendek yang menandai sesuatu)
  • Lengih  + (zat cair berlemak, biasanya kental, tidak zat cair berlemak, biasanya kental, tidak larut dalam air, larut dalam eter dan alkohol, mudah terbakar, bergantung pada asalnya, dikelompokkan sebagai minyak nabati, hewani, atau mineral dan bergantung pada sifatnya terhadap pemanasan dapat dikelompokkan sebagai asiri atau tetap.at dikelompokkan sebagai asiri atau tetap.)
  • Arod  + ({arod, nga.rod} menangis berkepanjangan seperti kesakitan)
  • Besen  + ({be.sen, ma.be.sen} berpesan (untuk disampaikan kpd seseorang))
  • Bengbenga  + ({béng-bénga} dibukanya lebar-lebar dengan jari tangan)
  • Andang  + ({ngan.dang} menghalangi; melintang)
  • Engkol  + (éngkol; bor tangan)
  • Badah  + (sebuah seruan atau ungkapan dalam bahasa Bali ketika seseorang merasa kesal atau geram dengan sesuatu; mirip seperti kata “waduh” dalam bahasa Indonesia)
  • Bale bengong  + ("bale bengong" yang dalam bahasa Bali berarti "balai santai" yaitu sejenis bangunan yang bertiang empat terbuat dari kayu dengan ornamen-ornamen khas Bali dan biasanya digunakan untuk tempat bersantai)
  • Nelep  + ('nelep' bermakna mendatangi dengan sembunyi-sembunyi)
  • Onong  + ('onong' ('ngonong') berarti renang, tapi kata ini khusus dipakai di daerah Karangasem. Kata lumrah di bagian Bali lain adalah, 'langi' ('nglangi') Bahasa Jawa juga, 'nglangi'! Kata ini tidak tergolong halus, kasar dsb.)
  • Galang kangin  + (('galang' berarti terang, dan 'kangin' berarti timur) waktu fajar; ketika matahari terbit dari timur dan menimbulkan cahaya merah kekuningan)
  • Wak  + ((1) wak - kata kata yang bernilai negatif ; wak capala bermakna kata-kata kasar ; wak parusya bermakna kata- kata pedas (keras))
  • Saraswati  + ((Dewi) "Saraswati" adalah sebuah nama suci(Dewi) "Saraswati" adalah sebuah nama suci untuk menyebutkan sosok Dewi Ilmu Pengetahuan. Kata Saraswati itu terdiri secara etimologi berasal dari kata 'saras' dan 'wati'. Kata "saras" yang juga berasal dari urat kata sansekerta "sr" memiliki arti mata air, terus-menerus atau sesuatu yang terus-menerus mengalir. Sedangkan Kata "wati" berarti yang memiliki. Arti lengkap kata "Saraswati" adalah sesuatu yang memiliki atau mempunyai sifat mengalirkan secara terus menerus air kehidupan dan ilmu pengetahuan.enerus air kehidupan dan ilmu pengetahuan.)
  • Bunga bintang  + ((Hippobroma longiflora))
  • Simbar layangan  + ((Polypodaceae))
  • Waja  + ((baja) logam yang keras ; sesuatu yang kuat)
  • Balian sonteng  + ((balian sonténg) - dukun yang mempersembahkan sajen dengan kata-kata biasa untuk mendatangkan kekuatan saat mengobati)
  • Pagrendot  + ((banyak orang) datang membawa (atau memikul) barang-barang untuk oleh-oleh.)
  • Belek  + ((bélék) - lembek, lunak (seperti nasi, bubur))
  • Celeng  + ((céléng) - babi)
  • Ceeng  + ((cééng) - takaran beras dari tempurung kelapa; ‘acééng’ artinya satu tempurung beras)
  • Jeng  + ((dalam keadaan) sempurna sebagaimana adanya atau sebagaimana semula (tidak berubah, tidak rusak, tidak berkurang, dan sebagainya))
  • Ender  + ((en.der) buru; kejar; susul dengan berlari)
  • Lambe  + ((lambé) - bibir)
  • Paplapanin  + ((lebih) berhati-hati dalam berbicara; pelankan berbicara)
  • Leneng  + ((léneng) - tembok rendah di samping kanan-kiri kori atau pintu masuk rumah untuk duduk-duduk)
  • Baan  + ((made) from)
  • Kedem-kedem  + ((makan) dengan lahap, asyik (bekerja))
  • Masemped  + ((masémpéd) amat lebat)
  • Dua para  + ((merasa) tidak tetap hati (kurang percaya); ragu-ragu; (merasa) khawatir; cemas)
  • Bingbang  + ((merasa) tidak tetap hati (kurang percaya); ragu-ragu)
  • Nyemped  + ((nyémpéd) amat lebat)