Molih
molih
- be able, get, obtain, win en
- dapat; mendapat; menang id
Usage Examples
Guna: Ngukir kayu, Pak, bisa? Wayan: Naenin dumun tiang ngukir kayu. Waktu pertamane nika tiang… ngukir kayu. Kayu pertamane, tiang. Guna:Mm.. Wayan: Ampun kenten, tiang terjun ke bias… ke bias. Guna: Oo…kenten. Napi ngranang terjun ke bias, Pak? Wayan: E…karena…e..kenten-nya lebih menjanjikan. Hasilnya lebih menjanjikan. Harian-ne pun kenten…nah molih lah akidik.
Guna: O kenten. Nggih, nggih. Suksma, Pak, nggih.Guna: What about wood carving? Can you do that? Wayan: I used to do wood carving. In the beginning I … carved wood. Wood was first for me. Guna: Hmmmm.. Wayan: But after that, I moved to sand …. to sand. Guna: Oh ... so that’s how it was. What caused you to take up sand carving? Wayan: Er … because (it was) more promising. The product promises (a better income). The daily rate (is better) too … yes I get a little more. Guna: Oh I see. Yes ... yes. Thank you.
- Black sand is mixed with cement and the mixture is intricately carved while still soft.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Irika raris wenten toya ngecor ring sisin semere, nanging daane punika nenten molih nasi.
In English: These days they have big ceremony, use this magic box there.
In Indonesian: Saban siang Beliau menyembunyikan diri di lubang perlindungan yang ditutup dengan gedek.
In Balinese: Kalih warwa mamaksa pesu dugas rahinan nyepi ne seharusne nenten polih pesu karna rahinan nyepi molih rahinan sane suci lan Ten dados dilanggar.
In English: Two residents forced themselves to have recreation during silence in Bali.
In Indonesian: Dua warga memaksa untuk rekreasi saat nyepi di Bali.
In Balinese: Otomatis pedagang sane cenik-cenik nika gulung tikar utawi bangkrut krana nenten molih pendapatan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Upacara nyepi punika tetujon nyane mangda umat hindu molih keselamatan lan kerahayuan.
In English:
In Indonesian: Upacara nyepi ini bertujuan agar umat hindu mendpat keselamatan dan kerahayuan.
In Balinese: Ring permasalahan puniki, molih pelajaran inggih punika sikap toleransi punika penting.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nanging yening iraga malaksana patut, iraga pacang molih ganjaran
sane sampurna saking Ida Sang Hyang Widi Wasa.
In English: But have you ever thought about economic problems, health stunting, children dropping out?
In Indonesian: Tapi pernah kah kalian memikirkan masalah ekonomi, kesehatan stunting, anak putus
- ↑ I Wayan Nirdon, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa
Root
Other forms of "polih"
Synonyms
Antonyms
—Related words
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
Indonesian
Origin
Linked pages