In your opinion, what impacts will the massive construction of large malls have on the local Balinese community? Post your comments here or propose a question.dismiss
Igel
igel
hig)l/- dance (Andap) (Noun) en
- tari (Andap) (Noun) id
Andap
igel
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
sasolahan
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
Usage Examples

Silih tunggil wiraga sane wenten ring igel Bali makadi nyledet.
[example 1]Balinese dance has an eye movement called nyledet.
Tiang malajah igel baris.
I learn baris dance.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Blanco madué kurenan juru igel kasub sane mapeséngan Ni Ronji, meneng irika (Campuhan).
In English: Blanco and his Balinese wife, the celebrated dancer Ni Ronji, lived in their mountain retreat, barely leaving it for the world outside.
In Indonesian: Blanco dan istrinya, seorang penari Bali terkenal bernama Ni Ronji, tinggal di rumah tersebut.
In Balinese: Om swastyastu, Inggih Semeton titiang krama Bali sane banget wangiang titiang, titiang nyingak ring Ubud Wenten tamiu bule sane seneng teken adat baline sakadi igel igelan, gambelan, adat sane Wenten iriki lan wisata ne puniki.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kesenin Berko niki memadukan gambelan, igel ingelan, lan tetabuhan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Bali inggih punika daerah sane kentel antuk budaya,terutama igel igelan Bali,nanging mangkin igelan Bali sasan punah krane ring Bali sube langah Wenten perlombaan antuk igelan Bali,mangkin lomba sane sesai kelombakan inggih punika lomba dance, Len terus kene engken budaya Bali sing engsapine?,ngiring Semeton sareng sami lestariang budaya lan seni Bali,sekadi melajahin lebih bek ingel igelan Bali sane konden irage uning lan astungkare diadakan lomba igelan Bali terutama antuk kaum generasi Z
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tari Joged sujatine merupa "Tari Pergaulan", nanging ring era gumine mangkin, igelan joged sampun karombak, sampun nenten nuut pakem igel igelan Bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pendet miwah Kecak soroh igel - igelan Bali. Pulau Bali akeh antuk budaya lan pariwisata.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Melajah ngigel igel Bali mangda prasida Budaya lan Seni Baline ngalimbak tur lestari.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Igel joged punika patut rage lestariang krana igele ento marupa igel tradisional uli Bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Meme ngoraang igele ento madan igel joged, biasane igele ento ade di acara-acara tertentu.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Liu pesan wenten budaya, igel igelan, miwah kesenian sane lianan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Yan selehin isin gumi Balinè makejang tradisi tur kasenian anè ada di bali kadasarang antuk pamineh, sakadi igel- igelan Bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Igel – igelan silih tunggil igelan anè kadasarang antuk pamineh tur budaya anè kawarisang kanti jamanè cara jani.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kelebian anake ningalin ngecap jele igel jogede, nanging sujatine igelane puniki ngelah makna.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Wenten masi ade anak melajahin igel – igelan sane sakral contone ipun wenten calon arang miwah sane lianan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Keasrian palemahan pulau baline, seni lan budaya bali sane mawasta: tetabuhan, igel igelan miwah sane lianan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Liu pesan wenten budaya, igel igelan, miwah kesenian sane lianan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sasolahan nika kasekasin antuk limangatus juru igel kecak tur penyanyi jazz Trie Utami, gitaris Dewa Budjana, lan seniman Harpa Maya Hasan.
In English: This performance involved 500 kecak dancers as well as jazz singer Trie Utami, guitarist Dewa Budjana, and harp artist Maya Hasan.
In Indonesian: Bahkan tak jarang Putu menjadi nara sumber dan juri dalam berbagai peristiwa dan kompetisi seni di Tanah Air.
In Balinese: Ring acara puniki wenten taler sesolahan igel Wwe Amerta, sane mateges ‘toya keabadian’.
In English: On the sidelines of this celebration also danced Wwe Amerta dance, which means 'water of immortality'.
In Indonesian: Di sela-sela perayaan ini ditarikan pula tarian Wwe Amerta, yang berarti ‘air keabadian’.
In Balinese: Iraga dados truna-truni sepatutnyane ngewerdiang Seni Budaya Bali wantah basa bali, tetabuhan, lan igel igelan druene sane pinaka tetamian utawi warisan saking leluhur bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tarunine sane nyarengin sekaa igel ring bale banjar taler miletin upacara puniki.
In English: Young girls who join dancing classes at balai banjar also do so.
In Indonesian: Gadis-gadis muda yang mengikuti latihan menari di balai banjar juga melakukan inisiasi.
In Balinese: Pendet miwah Kecak soroh igel - igelan Bali. Pulau Bali akeh antuk budaya lan pariwisata.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tari baris kraras punika, igel igelan tradisional khas Bali sane wenten ring Mengwi, Badung.
In English:
In Indonesian:
- ↑ www.balimusicanddance.com
Root
igel
Other forms of "igel"
dance performance
dancing
pretend to dance
Antonyms
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
dance
Indonesian
tari
Origin
—
Linked pages