Arah-arah
From BASAbaliWiki
Root
Other forms of "arah"
—
Definitions
- information, order en
- tujuan; bidikan id
- memberitahukan; pengumuman id
Translation in English
announcement
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
siaran
Andap
arah-arahan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ri kale nyanggra rahina purnama desane maarah-arah mangda kramane tedun
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Raris santukan arah-arah saking sang patapa, ida okan sang ratu nglanturang pamargi nuju kelod kantos rauh ing genah sane katuju.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pepesan kramane ane tusing maan pangarah sumeken milu-milu tuung nuutin arah-arah ane bakatanga uli sawitrane di dura desa, yen sing keto ulian baan mamaca di medsos.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sesukat wenten arah-arah sane mawasta new normal, geginan tiang tan ja lian, wantah miara entik-entikan ring pekarangan pondok tiange, sakewanten, wenten geginan utawi kebiasaan sane tiang pelajahin sesukat virus corona puniki wenten, iraga harus nyaga kesehatan mangda tan elah keni penyakit, utawi keni virus, sekadi, ngewacikin tangan ngangge sabun, tur miara pekarangan mangda tan romon.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sedek iteh magonjakan ajak nyaman-nyamane, saget teka kelihan burone, banban pesan kelian burone mamunyi, “Jro Bukal, Tiang mapengarah, buin mani banjar burone makejang tedun magae.”
Mara keto munyin kelian burone, bangras I Bukal masaut. “Ngudiang icang bang arah-arah tuun ngroyong?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pepesan kramane ane tusing maan pangarah sumeken milu-milu tuung nuutin arah-arah ane bakatanga uli sawitrane di dura desa, yen sing keto ulian baan mamaca di medsos.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Arah-arah indik wantuan saking pemerintah puniki taler sapatutnyane adil tur tatas.
English
-
Indonesian
Seiring dengan masa pandemi, banyak sektor usaha pariwisata maupun sektor ekonomi kecil milik masyarakat yang tutup, bahkan gulung tikar.
Balinese
Indik dauh utawi galah, mirengang suaran kulkul,” keto Juru Arahe nekedang teken Pan Balang Tamak.
“Inggih, inggih dane juru arah, benjang pastika titiang nyarengin paum ring bale banjare.”
“Suksma Pan Balang Tamak sampun katampi arah-arah titiange.English
-
Indonesian
Besok saya pasti hadir,” jawab Pan Balang Tamak.
“Baiklah kalau begitu.
Balinese
Kocap manut baos kramane, pura-pura Dang Kahyangan kawangun santukan arah-arah saking Dang Hyang Nirartha utawi katangiang olih para putra miwah potrakan ida.
English
-
Indonesian
-