Kénkén carané nguangin luu plastik di kantin sekolah? Ngiring komen indik isu publik driki or wewehin pitaken.

Numbasang

numbasang

num ãs*
  • buy for someone (Alus mider) (Kruna Kria) en
  • membelikan; membeli sesuatu untuk seseorang (Alus mider) (Kruna Kria) id
Andap
meliang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
numbasang
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Contoh Indik kaanggen

Tiang numbasang aji ajengan.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ditu lantas Ida Raden Galuh nangkil teken ajine muah rakane makakalih, ngaturin ida mangda numbasang bojoge ane ubuha teken wang praune ento, lakar anggen ida palalian, lantas Ida Sang Prabu ngandika, “Beh nanak Galuh, dadi buka anake alit papak raosang Cening, raga suba duur, dadi nagih mapalalianan keketo.

In English:  

In Indonesian:   Pada suatu malam beliau duduk di sebuah balai yang diletakkan di tengah telaga di taman.

In Balinese:   Guru Rupaka taler mangda urati ring pianak wiadon okané mangda nénten iju-iju numbasang buku, sakéwanten tuna aji.

In English:   Parents should also pay attention to their children so they don't buy books arbitrarily, but at a low price.

In Indonesian:   Orang tua juga memperhatikan anaknya agar tidak semena-mena membelikan buku, tetapi tuna harga.

In Balinese:   Ipun mitaenang mungguing jinah prasida numbasang saluiring paindikan, minakadinipun kabebasan, nanging napike pikenohipun?

In English:  

In Indonesian: