Kénkén carané nguangin luu plastik di kantin sekolah? Ngiring komen indik isu publik driki or wewehin pitaken.

Masliahan

masliahan

ms¯iyhn/
  • take a walk to relieve lethargy; recreation; take a vacation; hang out (Kruna Kria) en
  • berjalan-jalan untuk menghilangkan rasa lesu; berekreasi (Kruna Kria) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Contoh Indik kaanggen

Pengeng sirahe, dot masliahan.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Wenten akeh genah malinggih sakadi bale bengong anggen masliahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasukat jagate ngranjing ring masa New Normal, sampun sayan akeh krama Baline sane ngrereh genah-genah masliahan, sakadi camping ring Kintamani puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anggen ida masliahan, nglimurang manah.

In English:  

In Indonesian:   Baginya, berburu hanyalah untuk kesenangan dan menyegarkan pikiran.

In Balinese:   Panglimbak guminè jani

Suba tusing kena baan ngorang Mara seger ajak ngorta Akijapan bisa suba kena penyakit Mirib enè cihna gumi kaliuga Neked pamineh tusing dadi tepasin Timpalè ada maan kenè Ada maan keto To konè bakat kenehang To konè iriang Yen mirib suba pantes Do buin ento omonganga Yèn mirib tusing pantes kangguang paesè gelekang Do makeneh anè boya-boya Yèn ngelah ja karang awak Kangguang ento tandurin Nuju sanjanè teka Ditu laku masliahan Anak rtanè suba ngemang paplajahan Baang malu beburonè tis pules Baang malu tentanduranè melah maangkian Apang joh teken manusanè Ané ngelah pamineh

Krikil lalab bisa dadi nasi

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani beli muah adi totonan bisa mapupul buin. “Bli, mai ngangonang sampi.” anak macapil ngajakin belinné masliahan apang engsap tekén sebetné.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nénten mrasa jenuh ring umah manten, polih masliahan rauh mapupul ka banjar.

In English:  

In Indonesian:   Tidak merasa jenuh di rumah, sehingga bisa berekreasi mencari hiburan ke bale banjar.

In Balinese:   Yèn ngelah ja karang awak kangguang ento tandurin nuju sanjanè teka ditu laku masliahan.

In English:  

In Indonesian: