Pandan

From BASAbaliWiki
Root
Pandan
Other forms of "Pandan"
Definitions
  • Two growth forms are recognized. The small form with only sucker shoots and pale flacced leaves up to 75 cm long and the large form with a stem up to 5 m tall if the plant was harvested regularly. en
  • A tree which its leaves are thornless except a few small prickles near apex. en
  • The aromatic leaves usually cooked with other foods as an additional flavoring ingredients. And its leaves are usually chopped up to make 'kembang rampe'. en
  • Pandanus, or the Fragant Pandanus, is the only Pandanaceae family with scented leaves. en
  • Daun pandan id
Translation in English
Pandanus
Translation in Indonesian
Daun pandan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Pandanus Pandanaceae
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Pandan
Andap
Pandan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Niki mawasta pandan arum, jagi campur tiang ring tepenge mangda nyangluh.
English
These are called 'pandan arum', I will mix them into the porridge to make it savory.
Indonesian
Ini namanya 'pandan arum', saya akan capur dengan bubur supaya gurih.
Balinese
Memen tiange ngae jaje bolu medaging don pandan mangda bolu punike jaenan.
English
My mother made spongecake with pandan's leaves, so the cake will be more delicious.
Indonesian
Ibu saya membuat kue bolu dengan daun pandan agar kuenya menjadi semakin lezat.
Balinese
-
English
Pandanus war is one of the traditions in Tenganan Pegringsingan and Tenganan Dauh Tukad Village, Manggis District, Karangasem, Bali. This tradition is done to honor the god Indra or god of war. In 2019, the pandanus war in Tenganan Dauh Tukad Village took place on Friday, 19 July.
Indonesian
Perang pandan adalah salah satu tradisi yang ada di Desa Tenganan dan Tenganan Dauh Tukad, Kecamatan Manggis, Karangasem, Bali. Tradisi ini dilakukan untuk menghormati dewa Indra atau Dewa perang. Tahun ini, perang pandan di Desa Tenganan Dauh Tukad berlangsung pada hari jumat, 19 Juli 2019.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yowanane makta sanjata marupa don pandan madui sane sampun maiket.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Tenganan Pegringsingan Karang Asem.
Balinese
Silih tunggil karya sane kalaksanayang olih krama desa Tenganan inggih punika Perang Pandan.
English
-
Indonesian
-
Place Desa Tenganan Pegringsingan Karang Asem.
Balinese
Punika mawinan krama kota ngentosin kawigunan tanah ipuné antuk nandur sané lianan, minakadi nandur entikan pandan utawi bunga-bunga taler wenten sane nenten kagarap.
English
-
Indonesian
-
Government Fenomena nincapnyané pangarga beras
Balinese
Bahan sané kaanggén ngaryanin laklak minakadi tepung, don kayu manis, don pandan, santen, tasik, miwah pamor.
English
One side is hard and the other side is soft.
Indonesian
-
Cuisine Jaja Laklak
Balinese
Pulau Dewata Bali pinaka pulau seribu pura sane akeh madue adat LAN tradisi minakadi tradisi ring Karangasem inggih punika geret pandan, gebug Ende LAN tradisi sane siosan.
English
-
Indonesian
-
Literature Mari Lestarikan Dan Jaga Budaya Bali
Balinese
Tiosan ring keasrian lan keindahan punika, budaya ring pulau Bali taler kantun padet utawi kentel pisan sekadi upacara agama , upacara adat lan tradisi - tradisi adat ring Bali kantun ajeg kelaksanayang conto nyane minakadi tradisi geret pandan, terteran , usaba lan tradisi- tradisi sane tiosan .
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Pulau Asri Surga dunia
Balinese
Sane mawasta pangamer-amer inggih punika pandan madui, sane kasurat tapak dara antuk pamor.
English
-
Indonesian
-
Literature NGUNYA Nambakin Pangrabdan Sasab Mrana
Balinese
Budaya sane berkembang di bali ni kan budaya mekecak, ngaben,dan perang pandan.
English
-
Indonesian
-
Literature Pelestarian budaya di bali
Balinese
Bali madué makudang-kudang budaya lan tradisi unik, taler pinaka madue daya tarik ring wisatawan asing sane rauh ka Bali, inggian punika upacara ngaben, rahina nyepi, perang pandan, perang ketupat, siat yeh, omed-omedan miwah sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Literature WIT PARINAMA DESA LEGIAN
Balinese
[BA] Perang Pandan utawi Siat Pandan kalaksanayangg ring Desa Tenganan Pagringsingan lan Tenganan Dauh Tukad, Karangasem.
English
This festival is held every year in Sasih Sada (June) in Tenganan Pegringsingan, and in Sasih Kasa (July) in Tenganan Dauh Tukad.
Indonesian
Perayaan ini dilakukan pada Sasih Sada, sekitar bulan Juni.
Holiday or Ceremony Makare-kare (Perang Pandan) Ring Tenganan
[[Word example text ban::[BA] Perang Pandan utawi Siat Pandan kalaksanayangg ring Desa Tenganan Pagringsingan lan Tenganan Dauh Tukad, Karangasem.| ]]
Balinese
Duk Siat Pandan, yowanane sane lanang masiat sareng kalih nganggen ron pandan maduwi lan tameng malakar aji ulat-ulatan penyalin.
English
During the Pandanus War, young men combat with one another by using thorny pandanus and rattan shield.
Indonesian
Tak hanya pemuda belasan tahun yang mengikuti Siat Pandan ini, namun juga anak-anak.
Holiday or Ceremony Makare-kare (Perang Pandan) Ring Tenganan
Balinese
Nenten je truna-truna kemanten sane sareng masiat pandan, para alit-alite taler sareng.
English
During the Pandanus War, young men combat with one another by using thorny pandanus and rattan shield.
Indonesian
Tak hanya pemuda belasan tahun yang mengikuti Siat Pandan ini, namun juga anak-anak.
Holiday or Ceremony Makare-kare (Perang Pandan) Ring Tenganan
Balinese
Ring desa titiange ngulat pandan dados tikeh wantah pakaryan sane sida nulungin nangiang perekonomian masyarakat desa ring masa gering agung sekadi mangkin.
English
In my village, weaving pandan leaves into mats is a skill that can help revive the village community's economy during a pandemic like now.
Indonesian
Di desa saya, menganyam daun pandan menjadi tikar menjadi keterampilan yang bisa membantu membangkitkan perekonomian masyarakat desa di masa pandemi seperti sekarang.
VisualArt Makarya Ngulat
Balinese
Ring masa pandemi sekadi mangkin akeh karyawan sane keni PHK utawi dirumahkan,mawinan punika akeh masyarakat bali sane nenten malih makarya ngemolihang pengupa jiwa anggen nyambung idup.Ring desa titiange ngulat pandan dadosang tikeh sane nulungin mangkitang perekonomian masyarakat desa ring masa pandemi sekadi mangkin.Ngiring kaum mullenial ajegang keterampilan tradisional bali mangda perekonomian baline bangkit.
English
-
Indonesian
-
Literature Membuat Anyaman Pandan Membangkitkan Kesejahteraan Masyarakat Bali di Masa Pandemi
Balinese
Pinunas titiang majeng ring pamerintah,sane kapertama : mangda pamerintah nincapang utsaha masyarakat ring banjar pekarangan antuk nyobyahang ring masyarakat antuk kewigunan tikeh pandan punika.Mangda masyarakat uning kawigunannyane lan ngewantu mangkitang perekonomian ring banjar pekarangan.Sane kaping kalih: mangda pemerintah ngewangun genah mefoto sane anyar lan ngewangun genah neduh.Mangda wisatawan ngancan seneng malancaran ring genah wisata niki,lan mangda desa iriki dados desa wisata sane asri.
English
-
Indonesian
-
Place Nincapang Kerajinan Tikeh Pandan Lan Genah Wisata Bukit Bulgari
Balinese
Desa Ngis magenah saking kecamatan manggis,kabupaten Karangasem,Bali.Desa ngis madue tigang banjar salah satunnyane banjar pekarangan.Mayoritas utsaha masyarakat ring banjar pekarangan,makarya ngaryanin tikeh pandan,terutaman ipun sane istri.Sane lanang makarya ring uma taler wenten sane dados buruh.Tikeh pandan niki dados Keanggen genah aturan ritatkala ngelaksanayang upacara keagamaan hindu lan dados kaanggen genah melinggih.
English
-
Indonesian
-
Place Nincapang Kerajinan Tikeh Pandan Lan Genah Wisata Bukit Bulgari
Balinese
Titiang pinaka generasi milenial sadia ngwangun desa malarapan antuk BASAbali wikithon partisipasi publik #5 : Nincapang Kerajinan Tikeh Pandan Lan Genah Pariwisate Bukit Bulgari Ring Banjar Pekarangan
English
-
Indonesian
-
Place Nincapang Kerajinan Tikeh Pandan Lan Genah Wisata Bukit Bulgari
Balinese
Layone raris karingkes antuk wastra lan tikeh pandan.
English
[EN] Before the dead body is cremated or burried as is traditioned, there is a special and important ceremony called nyiramang layon (bathing the dead).
Indonesian
Jenazah yang telah dibungkus dan diikat lalu disemayamkan.
Holiday or Ceremony Nyiramang Layon
Balinese
Tradisi geret pandan utawi mekare-kare ring Desa Tenganan Pegringsingan inggih punika upacara yadnya antuk menghormati pitra makasami lan Dewa Indra sane pinaka Dewa Perang, sane masiat teken Maya Denawa pinaka raja pianak raksasa sane sakti lan campah nenten ngemaang pasemetonane bhakti majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa.
English
The procession of Pandan War or Mekare-Kare in Tenganan is an offering ceremony to honor the ancestors and also Dewa Indra who is the God of War, who fought against Maya Denawa, a king descended from giants who was powerful and arbitrary, who forbade his people from worshiping God.
Indonesian
Prosesi perang pandan atau mekare-kare di Tenganan merupakan upacara persembahan untuk menghormati para leluhur dan juga Dewa Indra yang merupakan Dewa Perang, yang bertempur melawan Maya Denawa seorang raja keturunan raksasa yang sakti dan sewenag-wenang, yang melarang rakyatnya menyembah Tuhan.
VisualArt Tradisi Geret Pandan
Balinese
Tradisi Desa Tenganan Karangasem sane kawastanin Geret Pandan pinaka tradisi sane kalestariang tur dados daya tarik wisatawan.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Tresna Nyalanang Tradisi
Balinese
Mantra-mantra pangraksa kauncarang, lan kramane ngenahang ron pandan maduwi kacolekin pamor ring palinggih, babucun umah, lan obagan jelananane.
English
Special protective mantras are chanted, and people put thorny pandanus leaves marked with lime paste on shrines, house corners, and thresholds.
Indonesian
Mantra-mantra perlindungan diucapkan, dan orang-orang meletakkan daun pandan berduri yang ditandai dengan pasta kapur sirih di pelinggih, sudut-sudut rumah, dan di depan rumah.
Holiday or Ceremony Tumpek Wayang
Balinese
Upami nyane ring Desa Ungasan terkenal antuk ngulat tiing minakadi ngulat sok kasi, ngulat besek utawi ngulat keben, yening ring Desa Pecatu terkenal antuk ngulat pandan utawi tikeh (tikar).
English
-
Indonesian
-
Literature Maulat-ulatan untuk kebutuhan Hidup dan menjalankan Tradisi pada Masa Covid
Balinese
Alit-alite sane sampun menek kelih taler nyarengin tradisi Perang Pandan.
English
The Pandan war or makere-kare is one of the traditions in Tenganan Village, Karangasem, Bali.
Indonesian
Perang pandan atau makere-kere adalah salah satu tradisi yang ada di Desa Tenganan, Karangasem, Bali.
VisualArt Yowana Tenganan
Balinese
Tradisi Perang Pandan sane kalaksanayang nyabran warsa puniki matetujon ngelingang para kramane malih santukan sampun sida lempas saking kawirosan Raja Maya Danawa, taler ngaturang rasa bhakti ring Bhatara Indra pinaka dewaning yuda.
English
The Pandan war or makere-kare is one of the traditions in Tenganan Village, Karangasem, Bali.
Indonesian
Perang pandan atau makere-kere adalah salah satu tradisi yang ada di Desa Tenganan, Karangasem, Bali.
VisualArt Yowana Tenganan
Balinese
Perang pandan utawi makare-kare wantah tradisi sane wenten ring Desa Tenganan, Karangasem, Bali.
English
The Pandan war or makere-kare is one of the traditions in Tenganan Village, Karangasem, Bali.
Indonesian
Perang pandan atau makere-kere adalah salah satu tradisi yang ada di Desa Tenganan, Karangasem, Bali.
VisualArt Yowana Tenganan
Balinese
Sanjata sane kaanggen ring Perang Pandan puniki wantah pandan madui.
English
Tenganan Village is one of the oldest villages on the island of Bali.
Indonesian
Desa Tenganan adalah salah satu desa tertua yang ada di pulau Bali.
VisualArt Yowana Tenganan
Balinese
Para yowana Desa Tenganan sadurung ngamargiang Perang Pandan.
English
The Pandan war or makere-kare is one of the traditions in Tenganan Village, Karangasem, Bali.
Indonesian
Perang pandan atau makere-kere adalah salah satu tradisi yang ada di Desa Tenganan, Karangasem, Bali.
VisualArt Yowana Tenganan