What is your hope for 2024 in one word? Post your comments here or propose a question.

Panas

panas

  • hot; heat en
Andap
Panas, kebus
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
gerah
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Di kuta panes pisan, cara di tengah apine ngoyong
No translation exists for this example.

Gumine jani jeg kebus san, misi sing ade angin
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Kala ento pragat panas makrana limuh, tusing pati ada ujan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening ngerasayang panas dingin utawi sesak napas, mangada digelis masadok ring SATGAS COVID.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten sane mangkin pinunas titian mangdane pemerintah merencanakan indik solusi BALI GARING PUNIKI, sapunapi carane mangda ring masan panas ( musim kemarau) Bali nenten GENTING KERING, tiang madue manah/pendapat mangda pemerintah mekarya waduk ring Bali sane darurat kekeringan, wangunan waduk puniki pinake genah nyimpen toya ujan, rehabilitasi saluran Irigasi mangda toya punika nenten makutang, ngalaksanyang sosialisasi berkesinambungan indik toya ring masyarakat, mangda nyage sumber toya, irit ngangen toya, lan sane kaping untat pinaka utsaha sane mautama, inggih punika reboisasi Alas/hutan sahe nanur taru ring margi-margi ageng pinaka genah merarian rikala panes sane kalintang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para tamiu prasida ngrasayang suasana sane seger, santukan selami rahina udara ring tengahne nenten naenin panas lewih saking 20 derajat Celcius.

In English:   Visitors can enjoy the fresh atmosphere, because throughout the day the air in Jatiluwih never gets hotter than 20 degrees Celsius.

In Indonesian:   Pengunjung bisa menikmati suasana segar, karena sepanjang hari udara dijatiluwih tidak pernah panas melebihi 20 derajat celsius.

In Balinese:   Ring masan covid puniki Gumi kerasa panes maimbuh irage sareng sami nenten bani pesu, santukan wenten aturan mangde ngelaksanayang karantina mandiri.Rasa panas Niki ngawinang kite irage teken sane manis-manis sakewanten nenten je gula.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali sampun kosek, Bali sayan panas lan sayan nginguh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ae yen meli aji pipis dingin, pipis panas hasil korupsi lantas anggone meli, kenken?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   masan panas ngeranayang hawa ngae beda krana sane adene tingkatan suhu sane dibanding teken hawa rata-rata sebelumne,sepatutnyane ngelah kebiasaan care nginum yeh sane dingin,seger lan hal ne lenan,tapi perlu nawang iraga harus menjaga awak supaya antuk kedepanne iraga sing mudah kene sakit pas ade jangka musim panes ene

In English:  

In Indonesian:   musim kemarau membuat hawa menjadi berbeda karena dengan adanya peningkatan suhu dibanding hawa rata-rata sebelumnya,sehingga memungkinkan untuk memiliki kebiasaan seperti minum-minuman air yang dingin dan segar,hal lainnya,tetapi perlu diketahui kita juga harus menjaga daya tahan tubuh supaya untuk kedepannya kita tidak mudah sakit saat ada jangka musim kemarau ini..

In Balinese:   Ring Buleleng akeh pisah wenten objek wisata , contohnyane ring Kecamatan Banjar kaloktah wenten objek wisata Pemandian Air Panas Banjar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemandian air panas puniki magenah ring Desa Banjar, Kecamatan Banjar, Kabupaten Buleleng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida taler ngicenin panas bara sane prasida ngeseng lan mademin, sekadi panas suryane ring padang tandus.

In English:   He is also burning hot and obliterating, like the scorching sun in a barren field, destroying life.

In Indonesian:   Ia juga panas membara membakar dan meleyapkan, seperti terik matahari di padang tandus, memusnahkan kehidupan.

In Balinese:   Om swastiastu Mangkin titiang bacakan antuk salah satu permasalahan sane paling mendesak harus pragatang Bali ento tentang Sampah sane sebilang wai sampah Nika terus numpuk di TPA utawi Tempat Pembuangan Akhir terutamyang ring TPA suwung, yaning baange terus punika sampah Nika bisa ngakibatin bau sane tusing jaan, neked ibi sala puun ulian panas sareng liune sampah sane metumpuk, asep punika sela ngakibatin polusi udara ring bali, sareng punika dados terpengaruh antuk kedatangan turis asing ke Bali sawireh adane polusi udara puniika

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring panas punika, kewanten, inggih punika waktu ring kita semu, minakadi parindikan sane dados anggota pinih utama ring pangwali punika, utawi pinaka-mamargi ring pangwali punika sane uger-uger dados inggih punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sistem parkir beten tanah madue makudang-kudang kaluwihan yening saihang sareng kawigunan lahan parkir ring lahan terbuka inggih punika, kendaraan sané kaparkiran prasida nenten keni cuaca panas utawi ujan miwah pastika kaamanan kendaraan sayan kajaga.

In English:   Therefore, we propose a system that can be used to overcome parking lot management problems, namely SIRBATA.

In Indonesian:   Oleh sebab itu, kami mengusulkan sebuah sistem yang dapat digunakan untuk mengatasi permasalahan penataan lahan parkir, yaitu SIRBATA.

In Balinese:   Raris Air Panas Penatahan sane pinaka objek wisata pasiraman antuk toya panas sane madue pemandangan sane luih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Raris Air Panas Penatahan sane pinaka objek wisata pasiraman antuk toya panas sane madue pemandangan sane luih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ibi tengai pas di jumah panas gati kanti tiang ongkep ngoyong di tengah kamare Lanta sing mekelo matan ai ne mekesyep lanta gulem ane peteng di pas jam due hujan tuun bales gati, Tiang lan adin tiange ngoyong di kamare ngantiang.

In English:  

In Indonesian: