How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Panah

panah

pn;
  • arrow en
  • including arrows, bow and arrow en
  • panah id
Andap
panah
Kasar
panah
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Panah Sang Arjunane sakadi petir
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Antuk panah miwah tumbak puniki ragane jaga mademang bangkene punika.

In English:   He excused himself from pupetter’s house and then left to Bubunan Village.

In Indonesian:   Di luar istana Tambangan, ada pohon beringin yang sangat keramat.

In Balinese:   Putran Sang Rahwana, Indrajit, nibakang panah nagapasa ngawinang Sang Anoman kategul tur kalilit naga.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ada lantas gajah, ento tiwakina panah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ada ngaba tumbak, jaring, sumpit, panah, ada masih ane ngaba cicing galak.

In English:  

In Indonesian:   Ada yang membawa tombak, jaring, sumpit, panah, dan ada pula yang membawa anjing galak.

In Balinese:   Ekalawya sampun uning yening Drona punika guru sane ngajahin ilmu panah, sane dados gegilihan utama Ekalawya.

In English:  

In Indonesian:   Ia tahu bahwa Guru Drona merupakan pengajar pemanah terbaik yang berguru langsung pada Ramaparasu.

In Balinese:   Sane kapertama, Ekalawya malajah ngaraga wantahantuk tuntunan maya saking Guru Drona punika sane gawinang Ekalawya sida daos juru panah.

In English:  

In Indonesian:   Akan tetapi, dengan nyala semangat yang tinggi, Ekalawya membuat patung Drona lalu dengan cara berkonsentrasi pada patung itu dan informasi lisan yang ia dengarkan memberikan tuntunan tentang berbagai ajaran ilmu memanah.

In Balinese:   Sakewanten, antuk gebrasan idep sane tegeg utawi teguh, Ekalawya makarya patung Drona, nglantur antuk pikayunannyane sane uleng ring patung punika, ajah-ajahan saking Guru Drona indik ilmu panah prasida kapireng olih Ekalawya.

In English:  

In Indonesian:   Akan tetapi, dengan nyala semangat yang tinggi, Ekalawya membuat patung Drona lalu dengan cara berkonsentrasi pada patung itu dan informasi lisan yang ia dengarkan memberikan tuntunan tentang berbagai ajaran ilmu memanah.

In Balinese:   Panah punika raris ngenen Niwatakwaca miwah ngawinang ida padem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ritatkala Niwatakwaca ica santukan Sang Arjuna katuek antuk lembing (sujatinnyane lembing punika wantah kajepit ring selagan tangan idane), ritatkala cangkem detia punika mabukak jimbar pisan, irika rigelis Sang Arjuna nglepas panah idane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sang Arjuna polih nganggen panah pasupatinidane sane prasida ngamedalang para raksasa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening seleh-selehin, panah punika pateh sakadi manah marupa kaweruhan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Antuk kasaktian idane punika Arjuna raris kicen panugrahan marupa panah pasupati sastra olih Bhatara Siwa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida nganggen panah sekar mangda Bhatara Siwa eling ring patemu smara.

In English:   He uses flower arrows to make Lord Shiva's heart remember sexual intercourse.

In Indonesian:   Kakawin ini ditulis oleh Mpu Dharmaja pada masa pemerintahan raja Kameswara di Kediri pada abad ke-12.