How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.dismiss
Ngrauhang
ngrauhang
- bring; invite (Verb) en
- mendatangkan (Verb) id
Andap
Ngrauhang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Karma sane nenten becik pacang ngrauhang phala sane nenten becik.
Bad karma will bring bad result.
Parilaksana sane nenten becik ngrauhang sengsara.
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Makekalih paiketan sane harmonis puniki kapercaya pacang ngrauhang rasa bagia, kerahayuan, miwah harmoni ring kahuripan puniki.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Makekalih paiketan sane harmonis puniki kapercaya pacang ngrauhang rasa bagia, kerahayuan, miwah harmoni ring kahuripan puniki.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Titiang taler ngaptiang jagat Bali puniki bebas saking pikobet sampah lan pacang ngrauhang citra sane becik majeng ring pulau Bali.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pariwisata Bali ring era peralihan puniki ngrauhang akeh turis lokal lan asing.
In English: In this transitional era, Bali’s tourism sector can attract both foreign and local tourists.
In Indonesian: Pariwisata Bali di era peralihan ini mendatangkan turis lokal dan asing.
In Balinese: Sakadi sane menggah ring Kakawin Nitisastra, yening laksana nyalung-nyaluh baos ida sang mraga brahmana, sastra-sastra, taler nyalung-nyalung baos sang mraga guru prasida ngrauhang kasengsaran ngraris padem.
In English:
In Indonesian: Saat para wiku telah tiba di Dwarawati, mereka menghadap para pendeta dengan alasan memohon belas kasihan agar bisa mempunyai anak.
In Balinese: Pamargin upacara puniki muatang jnana santukan mangda prasida ngrauhang dewi-dewi sane prasida nyuciang miwah ngicenin amrta.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Upacara puniki wantah eedan upacara Panca Wali Krama sane kamargiang wantah dasa warsa apisan, sane ngrauhang akeh pisan umat Hindune ring Bali.
In English: The "pakelem" ritual is a series of Panca Wali Krama held once every ten years, which is attended by thousands of Hindus on the Island of the Gods.
In Indonesian: Ritual "pakelem" merupakan rangkaian Panca Wali Krama yang diadakan sepuluh tahun sekali, yang dihadiri ribuan umat hindu yang ada di Pulau Dewata.
In Balinese: Pamargin upacara puniki matetujon ngrauhang Bhutakala sane pacang katurang labaan, mangdane prasida ngamangguhang karahajengan miwah karahayuan.
In English:
In Indonesian: Pelaksanaan upacara ini bertujuan untuk menghadirkan Bhutakala yang akan dihaturkan sesajen (labaan) sehingga tercipta keharmonisan dan ketentraman.
Root
Other forms of "Rauh"
possessed
brought in; bring in
visited
held a ceremony to invite holy spirit.
if in a trance, fake trance
in which one or more people (sadeg) who are susceptible to going into trance do so in order to communiecate with a god so that it can be determined if that god is pleased with earthly arrangements for ceremony or other projects, usually done with lots of praying and liberal use of smoke
come; visit
come; visit; arrival
No definition available.
bring in; convey
come to
visited; attended
arrive; when arrive
Synonyms
Antonyms
—Related words
wawu, nuni, muspa, mabakti, pingit, dewa, bhatara, narawakya, ngundang, nyeritin, teka, lunga, medal, budal, simpang, uleman, karya, baos, newek, pedidi, praragan, merika, merikiPuzzles
—
Background information
Translations
English
bring; invite
Indonesian
mendatangkan
Origin
—
Linked pages
—