Russian Village in Bali, how should we get cope with it? Post your comments here or propose a question.dismiss
Katak
katak
ktk/- frog en
Andap
katak
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
PROVERB: Katak di beten tengkulake.
[example 1]PROVERB: Frog beneath a half coconut.
A person's previously concealed character suddenly is revealed in its true light, just as a frog is seen when the coconut shell is removed.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Ring episode niki, Widya ngwacen puisi mabasa Bali "Pasamuhan Katak" tur maosin pikobetne nglestariang basa Bali daweg dane ngajahin murid-murid selami KKN.
In English: In this episode, Widya reads a poem in Balinese, entitled "Pasamuhan Katak" (Council of the Frogs).
In Indonesian: Dalam episode ini, Widya membaca sebuah puisi dalam bahasa Bali, berjudul "Pasamuhan Katak" (Rapat Katak).
In Balinese: Ring ilen-ilen Genggong Batuan wenten makudang-kudang soroh gending petegak, sekadi : tabuh telu, angklung, sekar sandat, sekar gendit, katak ngongkek, lan kecipir.
In English:
In Indonesian: Perkembangan Genggong dari musik individu menjadi sebuah barungan gamelan tidak bisa dilepaskan dari perubahan konteks musiknya.
In Balinese: Ada anak muani ane mesib katak.
In English: A young man lived who resembled a frog.
In Indonesian: Hiduplah seorang pemuda yang mirip seekor katak.
In Balinese: Nyidangke I Bujang Katak nganten ajak sang putri?
In English: Will the Bujang Katak succeed in marrying the king's daughter?
In Indonesian: Akankah Bujang Katak berhasil mempersunting putri raja?
In Balinese: Nyen ja kena upas kaine jeg ngemasin mati, apabuin cai buron lemet,” keto I Lelipi ngomong sambilanga ngrengseng ngender katak.
In English:
In Indonesian: Kau tidak tahu, aku adalah hewan berbisa.
In Balinese: Deolas da gulgula icang nah, icang enu ngender Katak.
In English:
In Indonesian: Mulai dari sekarang, akulah raja Kopipahit.
In Balinese: Katak, capung, kedis pada girang magending.
In English:
In Indonesian: Kaki Lingsir bagikan tugas kepada warga Siput sawah.
In Balinese: Panak katak kecag-kecog nguber panak jangkrik.
In English:
In Indonesian: Seekor anak kodok meloncat-loncat mengejar anak jangkrik.
In Balinese: Ulam sanѐ tan dados ajeng inggih punika ulam bikul, asu, katak, uled, lelipi, lan buati.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Daging sane nenten becik kabaosang sakadi bikul, cicing, katak, lipi, ulet, miwah cacing.
In English:
In Indonesian: Adapun yang termasuk daging yang tidak baik yaitu daging tikus, anjing, katak, ular, ulat, dan cacing.
In Balinese: Ulam sane tan dados ajeng inggih punika ulam bikul, asu, katak, uled, lelipi, lan buati.
In English: Meat that should not be eaten are those of rats, dogs, frogs, caterpillars, snakes and worms.
In Indonesian: Daging yang tidak boleh dimakan antara lain daging tikus, anjing, katak, ulat, ular dan cacing.
- ↑ Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987
Root
—Synonyms
—Antonyms
—Related words
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
frog
Indonesian
—
Origin
—
Linked pages
—