Bengil

  • greasy, having a scervy skin
Media
bengil
Kasar
Unknown [edit]
Halus
Unknown [edit]
Northern Form
Unknown [edit]

Usage Examples

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Dictionary


In Balinese:   Suba keto teka I gede selem ngaba meri, bulune alus awakne kedas tur jangih pesan munyine.

“ene merine, Pan Meri?” “Tidong, meri icange anak bengil!”

Buin I gede selem mesuang meri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Eda takut…, merine bengil ento mula kai ane ngaba.

In English:  

In Indonesian:   anak bebekku hanya seekor.

In Balinese:   Merine bengil ento masih jemet pesan teken Pan Meri.

In English:  

In Indonesian:   Anak bebek itu juga sangat rajin dengan Pan Meri.

In Balinese:   Yen adep sinah bakal maal payu.

“Ane ene merine?” “Tidong, meri icange berag tur bengil!”

Kacarita suba liu pesan I gede selem mesuang memeri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Enu kone masisa buin aukud sada merine ento ane paling bengil tur berag.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Diastun tuah aukud turin bengil sakewala mawiguna pesan marep Pan Meri.

In English:  

In Indonesian:   kw..!" Pan Meri sangat senang memiliki peliharaan rajin seperti itu.

In Balinese:   Meri icange tuah aukud, berag tur bengil!” masaut Pan Meri. “Ne mara jadma patut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Semengan nyanjaang epot Pan Meri ngenang amah-amahan merine bengil ento.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suba keto teka I gede selem ngaba meri, bulune alus awakne kedas tur jangih pesan munyine.

“ene merine, Pan Meri?” “Tidong, meri icange anak bengil!”

Buin I gede selem mesuang meri.

In English:  

In Indonesian:   Pan Meri merasa senang karena anak bebeknya akan segera ditemukan.

In Balinese:   Eda takut…, merine bengil ento mula kai ane ngaba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Merine bengil ento masih jemet pesan teken Pan Meri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen adep sinah bakal maal payu.

“Ane ene merine?” “Tidong, meri icange berag tur bengil!”

Kacarita suba liu pesan I gede selem mesuang memeri.

In English:  

In Indonesian:   kalau dijual harganya pasti mahal. "yang ini anak bebekmu Pan Meri?" "bukan, anak bebekku kurus dan kotor".

In Balinese:   Enu kone masisa buin aukud sada merine ento ane paling bengil tur berag.

In English:  

In Indonesian:   Tersisa hanya satu ekor saja, itupun anak bebek yang sangat kotor dan kurus.

In Balinese:   Diastun tuah aukud turin bengil sakewala mawiguna pesan marep Pan Meri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Meri icange tuah aukud, berag tur bengil!” masaut Pan Meri. “Ne mara jadma patut.

In English:  

In Indonesian:   kok semua bukan. "kalau begitu bawa saja semua anak bebek itu" "aaaahhhh.....

In Balinese:   Semengan nyanjaang epot Pan Meri ngenang amah-amahan merine bengil ento.

In English:  

In Indonesian:   Pagi sore Pan Meri sibuk membuatkan makan untuk anak bebeknya yang kotor itu.