Kénkén carané nguangin luu plastik di kantin sekolah? Ngiring komen indik isu publik driki or wewehin pitaken.

Limanne

limanne

limenÂ.
  • his/her hand (Kruna Aran) en
  • suffix {ne} states ownership or clarifies the word followed. Almost the same as the 'the' possesive pronoun in English. The word 'limanne' can be interpreted as 'his/her hand' (Kruna Aran) en
  • tangannya (Kruna Aran) id
  • sufiks {ne} menyatakan kepemilikan atau memperjelas kata yang diikuti. Hampir sama dengan partikel 'the' dalam bahasa Inggris. Pada kata 'limanne' dapat diartikan sebagai 'tangannya' (Kruna Aran) id
Andap
Limanne
Kasar
Limanne
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Contoh Indik kaanggen

Dugase ento nuju rahina Saniscara, Luh Ayu Manik selidan mulih. Ibi puanne ia mulih sanja krana sekolah SMP-ne jani masih milu full day school. Jadag-jodog ia negak di bataran pos satpam sekolahe. Limanne tundak-tundik ngecek-ngecek HP duegne. Buin ia kedek, buin ia makenyem masem, buin ia majujuk, buin ia negak. Memenne ane madagang canang miwah banten ento tonden masih teka ngalih ia. Dikenkene ia makeneh padidi ngaba montor masuk, kewala sai tombahanga teken Memenne ane kaliwat sayang. Sujatine di tasne ane mawarna selem ento misi majalah remaja, misi masih buku-buku pameran lukisan ane tekaina dugas i puan ajak Memenne. Kewala ia lek ati nyemak bukune ento, adenan ngecel HP teken maca buku, keto idepne. Tuah masih liu ada ilmu lan buku online.
[example 1]

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   I Meong ngenjuhang limanne lantas nyaup I Piyit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mara macelep limanne, lantas kijem jit kidange.

In English:   At house, I Sugih was looking for louse on his own head, I Sugih got a louse.

In Indonesian:   Ada sebuah cerita I Sugih Teken I Tiwas.

In Balinese:   Ditu tiang nepukin ibuk-ibuk nganggon jilbab madolan canang, buina limanne becat nyait canang.

In English:  

In Indonesian: