What is your hope for 2024 in one word? Post your comments here or propose a question.

Umur

umur

humu(
  • age (Andap) (Noun) en
  • umur; usia (Andap) (Noun) id
Andap
umur
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
yusa
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Kuda umur panake jani, Man?
How old is your child now, Man?

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Santukan pengelimbakan virus punika aluh pesan lan ten kawatesin umur.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Balapan liar inggih punika mekarye ngadu gendaraan ring margine'.ring Bali wenten balapan liar ring alit alitnyane sane balapan ring margine.sakewale ngarnayang baye ring alit - alitnyane.Bagi tityang balapan liar punika Ten patut di margine apebuin alit" sane dibawah umur punika sane ngeranayang balapan liar ring margi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga dadi masyarakat Indonesia sane sube cukup umur wajib milu memilih di pemilune taun depan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Adapun kalih hal sane ngae luu rayunan sane kejadian dugas ini, inggih punika saking internal (Kondisi mental, umur, jenis kelamin, fisik, kebiasaan menyantap makanan, ajak pekerjaan sane dija jad,ma maduwe kondisi ane lian-lianan sehingga porsi rayunan marika muah sane lianan) lan saking eksternal (Ketepatan penyajian makanan, kehigienisan tongos, ajak mutu rayunan dadi tetimbangan pedidi sawireh dugas rayunan tersebut tusing nepati indik hal-hal punika, galah rayunan punika bisa dingutang).

In English:  

In Indonesian:   Selain itu, menurut jajak pendapat (Survei Status Gizi Balita Indonesia) bahwa Indonesia masih berhadapan dengan masalah stunting di kalangan balita dengan delapan juta anak serta BPS juga mencatat jumlah penduduk miskin Indonesia pada September 2021 lalu ada pada angka 26,50 juta jiwa (Data Bappenas, 2021).

In Balinese:   Anak muda umur dua puluh empat sane sampun memutuskan mandiri pasti polih cicilan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kebijakan sane kaketus saking MK sane ngerobah uger uger umur pemilu pinika, malih ngawinan isune puniki ngangsan panes.

In English:   Dynastic politics is political power exercised by a group of people who are related by family ties (MK 10 July 2015).

In Indonesian:   politik dinasti merupakan sebuah kekuasaan politik yang dijalankan oleh sekelompok orang yang masih terkait dalam hubungan keluarga ( MK 10 Juli 2015 ).

In Balinese:   Durusang aplikasi BASAbali Wiki niki masih dahat aluh keaggen baan makejang umur.

In English:   There are several videos on how to use the BASAbali Wiki application which I think is very useful for people who still don't understand how to use it.

In Indonesian:   Ada beberapa video cara menggunakan aplikasi BASAbali Wiki yang menurut saya sangat bermanfaat untuk masyarakat yang masih belum mengerti cara penggunaanya.

In Balinese:   I rage mase tusing dadi ugal ugalan ngabe montor apa buin nu cenik konden cukup umur , konden ngelah SIM lan KTP .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I rage mase tusing dadi ugal ugalan ngabe montor apa buin nu cenik konden cukup umur , konden ngelah SIM lan KTP .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane` Jani di Bali suba liunan nganggo gaul.Langah mangkin alit - alit te bisa mabasa Bali alus,karana ten taen ningehang mabasa Bali alus.Alit - alit te mangkin sampun keweh ajakin mabasa Bali,lebihan bisa mabasa Indonesia utawi bahasa gaul.Tiang ngelah keponakan ngoyong di denpasar yening mulih ke kampung nenten bisa mabasa Bali karana pergaulan nyane derike lebihan me bahasa Indonesia.Dadine iye keweh ajak berkomunikasi ajak ane tua nan ,sampun keni pergaulan lingkungan ring kota,bahasa Baline mangkin sampun kekalahang olih jaman,alit- alit dibawah umur mangkin sampun meplayan hp,tingkat kal melajahne sampun menurun ulian hp.Mai uli Jani purukin mabasa Bali apang tusing kalahang jaman mabasa gaul.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yén kal nyelasin apa baya virus covid-19 ka anak cerik, ané pertama iraga harus nawang umur anak cerik iraga.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indik sekedukasi ene penting sajan, liu kasus di bawah umur suba beling malunan, lan kekerasan seksual di bawah umur, bapak ibu pemimpin ane mapilih, tiang madiolas apang perhatian teken kasuse ene, eda kanti generasi emase usak.

In English:   It’s about the economy of Bali.

In Indonesian:   Saya berharap agar pemimpin terpilih mampu memberikan solusi perekonomian Bali agar tidak bertumpu pada pariwisata saja.

In Balinese:   Adik tiang mara umur 2 tahun suba dueg sajan nganggo HP, nawang ane ken tombol kembali, tombol matiang lan ngidupin HP.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pas sedek tiang nu makan, tiang nepukin ade anak cenik umur ne sekitaran 1 tahun, ngeling ulian sing baange naar es.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Cerik-cerik ee jani nu di bawah umur pergaulanne sube bebas harapan tiang e mangde orang tua mendidik pianak ne pang mapisolah sane melah Zaman jani kecanggihan teknologi semakin bek nto makerane cenik-cenik e jani semakin tusing mirengang munyi tiang berharap mangde mengatasi permasalahan niki Tiang berharap dumogi bali kedepannya semakin maju dan jaya

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang ngelah tetangga ane ngelah anak uli be memasuki umur 2 tahun mare tawang e tusing bise ngomong lan imbuhan tusing bise ningehang teken memek lan bapakne orahang dogen adane I gede .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen cingakin tiang adi asanange liunan anake ngabe motor to nak dibawah umur nah?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rikala ngalaksanayang pawiwahan dini, anak luh sane dibawah umur nenten siap secara psikologis lan biologis, ento mawinan pawiwahan dini prasida ngranayang salah satu penyakit inggih punika stunting.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh anak ring bawah umur nenten uning mengenai seks, ento masih ngranayang bayi sane lahir ring kandungan muda lakar kena penyakit utawi kelainan minakadi stunting.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh masyarakat ngenenin indik stigma “perawan tua”, ento masih ngranayang liu anak luh sane takut yening nganten ring umur sane mateng nenten wenten anak sane nyak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dumogi presida menambah lapangan kerja bagi profesi guru , Dumogi semakin Liu angka pendapatan daerah, Dumogi state Rahayu, Dumogi masyarakat Bali selalu dalam ajaran Ida sang hyang Widhi Wasa, Dumogi state icenine kesehatan lan panjang umur, Dumogi Bali state menjadi tongos wisata menarik dikalangan orang lua, Dumogi rakyat Bali saling asah asih lan asuh

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Menurut WHO, masa yowana niki di bagi dadi 3 tahapan, sane kapertame masa yowana awal umur 10-13 tahun, yowana tengah 14-18 tahun lan yowana akhir 19-24 tahun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida sane nyatet sakancan parilaksana i manusa ring gumine, mawit saking umur petang warsa, tur uning galah i manusa jagi padem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krana ukuran diapersé ento suba nganutin umur muah baat bayi, kéto masih yén suba beneh tata caranné nganggo, sinah aman lan sing kanti ngaé batis bayiné péngkang.

In English:   Who the heck started making a story like that?

In Indonesian:   Walaupun misalkan sebenarnya aku yang benar, pasti tetap aku yang disalahkan, karena konon katanya orang tualah yang pertama kali merasakan pahit getirnya hidup.

In Balinese:   Anggapan Niki terbukti ring keluarga titiang, meme tyang maduwe panak telu lan maketelu Luh mekonyangan keluarga titiang mengharapkan meme titiang beling buin di umur sane sampun wayah nanging, meme titiang menegaskan bahwa panak Luh lan Muani patuh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang nyantosang mangda penyandang disabilitas punika prasida kamiluin ring pemilu 2024 yening sampun cukup umur tanpa ningalin kekuranganyane.

In English:  

In Indonesian:   Saya berharap supaya penyandang disabilitas bisa diikutsertakan dalam pemilu 2024 jika sudah cukup umur tanpa memandang kekurangannya.

In Balinese:   wenten perbedaan umur, jenis kelamin, agama, asal, miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:   tapi di sekian jumlah penduduk itu pasti terdapat perbedaan.

In Balinese:   Larangan mengemudi bagi anak di bawah umur (belum punya SIM)

solusi: antuk memfasilitasi Transportasi umum pinaka alternatif pulang pergi ke Sekolah.

7.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contoh ring toleransi agama indik punike Ngehormatin hak lam kewajiban antar umur beragama Saling nulungin nak sane kesuliatan lan kene bencana alan Ten ngemaksang agama iraga antuk nak lenan Ten ngejelek-jelekin agama Saling singgihang

In English:  

In Indonesian: