How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Pucung

pucung

pucu*.
  • bottle en
Andap
pucung
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

sabilang ade upacara, tiang magending pupuh pucung
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   I Gusti Pucung gelis ngaluncurang pianakne sane pinih keliha, tepat ring dasar kampid paksi punika kantos pegat.

In English:   But he is afraid that Pucangan someday will also claim his territory.

In Indonesian:   Kembali dalam wujud aslinya seperti semula.

In Balinese:   Luu sane marupa luwang (kertas), plastik, luu plalian alit-alit duwene, luu pecah belah sekadi meka, pucung, keramik, wiadin barang siosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Geguritan punika kawangun antuk makudang-kudang pupuh makadi pupuh Ginanti, Semarandana, Sinom, Pucung, Mijil, Kumambang, Dandang, Girisa, Durma, Juru Demung, miwah Megatruh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Pucung kone gegaenne tuwah mapikat di carike, nanging ke nyalah unduk pajalanne mapikat krana ia mikatin kedis masan padi tonden serab.

In English:   Reputedly I Pucung's job was only catching birds in the rice fields, but his journey was in vain because he hunted birds when the paddy had not been fruitful.

In Indonesian:   Pekerjaan I Pucung konon katanya hanya menangkap burung di sawah, Namun perjalananya menjadi sia-sia karena ia berburu burung saat padi belum berbuah.

In Balinese:   Pamargin abot kahuripan Dang Guru utawi Sang Dyah kalawan para sisyanyane sane maparab Jagul Anom, Pucung, Ginanti, Kumambang, Sinom, miwah Wang Bang Sunaran.

In English:   It is undeniable that his love for Balinese culture is one of the reasons he is passionate about composing a literary work.

In Indonesian:   Pergulatan itu terjadi antara seorang guru spiritual (Sang Dyah) dengan para siswanya yang bernama Jagul Anom, Pucung, Ginanti, Ginada, Kumambang, Sinom, dan juga Wang Bang Sunaran.

In Balinese:   Minakadi belahan kaca, belahan pucung lan keramik, barang sakeng besi, plastik, miwah akeh sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minakadi belahan kaca, belahan pucung lan keramik, barang sakeng besi, plastik, miwah akeh sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minakadi belahan kaca, belahan pucung lan keramik, barang sakeng besi, plastik, miwah akeh sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ia ngaba ungkusan jaja iwel lan yeh mawadah pucung.

In English:  

In Indonesian:   Pagi hari, Pan Balang Tamak bergegas ke balai banjar.

In Balinese:   I Pucung, pianak lengit sane makeneh teken Raden Galuh

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngriring luwu sane wenten ring kantor, jero, umah, puri, griya soang-soang sane becikang pucung, keramik, wiadin barang siosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minakadi belahan kaca, belahan pucung lan keramik, barang sakeng besi, plastik, miwah akeh sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minakadi belahan kaca, belahan pucung lan keramik, barang sakeng besi, plastik, miwah akeh sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Luwu sane marupa gluwang (kertas), plastik, luwu plalian alit-alit duwene, luwu pecah belah sekadi meka, pucung, keramik, wiadin barang siosan.

In English:  

In Indonesian: