Nyangsan

From BASAbaliWiki
Root
-
Definitions
  • becoming increasingly more; more and more en
Translation in English
getting more and more
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
nyangsan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tua-tua sampat; nyangsan tutud, nyangsan kekeh.
English
Like an old broom; the more it is worn out, the stronger it gets. A ‘sampat lidi’, a broom made out of coconut leaf central spines is rather weak and flexible because it is long. As it is used it gets shorter, but is also gets stiffer – i.e. stronger. This is said of an older person who has more strength with women or men. That is, it is used for older men who have several wives, of occasionally, for older women who have more than one husband. It usually is used with respect to men.
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Maolrebe khanan buana sane becik, genah sane becik , genah sane becik tur krama sane ajer-ajer keasrian kadruang oleh bali ngardi msatmane akeh jagi meneng ring bali .punika mawinan panglimbak bisnis ring baga pariwisata nyangsan nincap tur nglimbak sekadi akeh nyane wenten villa,hotel,restoran,resot,club,miwah bisnis sane tiosan .bisnis pariwisata ring bali prasida nincapang perekonomian Bali ,nanging nyasan ngelimbak pariwisatane ring bali akeh taler wenten pikobet sekadi pikobet indik lulu/mis ring Bali
English
-
Indonesian
-
Literature Baline Mangkin
Balinese
Bali pinaka pulau sane alit silih sinunggil saking wewidangan jagat panegara Indonesia sane ring tengahnyane Wenten seni lan budaya adat Bali, seni lan budaya kadruenang olih soang soang desa adat sane Wenten ring Bali, Nike mawinan seni lan budaya baline banget pisan ngranayang wisata baline nyangsan nglimbak tur maju pisan ngantos mangkin, sakiwale seni budaya baline Jani sampun keni pengaruh budaya asing utawi budaya saking dura negara Nike pinaka ngorahang budaya baline nyangsan punah, Nike keciriang olih akeh wewangunan hotel hotel sane tegeh tegeh lan wewangunan vila vila sane tegeh ring wewidangan jagat baline.
English
-
Indonesian
-
Literature adat bali
Balinese
Yadiastun dewek iraga mabina binayan, sampunang nika dados pikobet, ngiring sikiang raga sareng sami nguwangun jagat Baline mangda nyangsan becik.
English
-
Indonesian
-
Comics Gusde lomba kemerdekaan
Balinese
Sane mangkin gumine suba nyangsan ngamecikan, nyangsan akeh taler anake ngaba sokasi mulih tiange, ngantos jani sampun nuju sane kabaos New Normal.
English
Covid, Covid, Covid.
Indonesian
Malam itu bagaikan sang Lubdaka yang melaksanakan puasa, saya begadang menggambar segala motif bunga, kupu-kupu dan dedaunan, besoknya saya langsung membeli cat di took bangunan di samping rumah, semua wadah sesajen ibu saya yang lubang dan kotor saya cat agar cantik seperti yang ngecat.
Covid Foto-(Jegèg Nyelolèt)-(Kadek Ambarwati)
Balinese
Dumadak di era New Normal ane jani COVID 19 nyangsan ilang apang sida iraga buin matemu saling numpahang rasa kangen lan rindu.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Kangen - Mirah Pramiyogi
Balinese
Bali pinaka pulau sane alit silih sinunggil saking wewidangan jagat panegara Indonesia sane ring tengahnyane Wenten seni lan budaya adat Bali, seni lan budaya kadruenang olih soang soang desa adat sane Wenten ring Bali, Nike mawinan seni lan budaya baline banget pisan ngranayang wisata baline nyangsan nglimbak tur maju pisan ngantos mangkin, sakiwale seni budaya baline Jani sampun keni pengaruh budaya asing utawi budaya saking dura negara Nike pinaka ngorahang budaya baline nyangsan punah, Nike keciriang olih akeh wewangunan hotel hotel sane tegeh tegeh lan wewangunan vila vila sane tegeh ring wewidangan jagat baline.
English
-
Indonesian
-
Literature Budaya Adat Bali
Balinese
Niki sane ngranayang gumine mangkin nyangsan nyereman.
English
-
Indonesian
Hal inilah yang membuat keadaan bumi semakin mencekam.
Literature KEBIJAKAN PASTI PENGAWASAN TEGAS
Balinese
Tuah akijapan mata onyang dadi malenan, buka madingan lima, aluh pesan tiang kena PHK, makejang nyangsan ngareres, pipis suba ngured-nguredang buka api siamin bensin, alih keweh telah aluh.
English
-
Indonesian
-
Covid Makenyem mimbuh nyem
Balinese
Duaning penglimbak pariwisata lan kendaraan nyangsan makeh ring nusa penida.
English
-
Indonesian
-
Government Margi Cupek Ngewetuang Macet Ring Nusa Penida
Balinese
Sakemaon wenten taler pabuat becik saking gering agung puniki sane nenten karengen olih akeh para janane, minakadi i raga prasida mapupul sagilik-saguluk sareng pasemetonane sami mawinan antuk pawedar mangda jenek ring jero soang-soang (#stayathome), palemahan jagate nyangsan asri mawinan akeh pabrik sane ngaran pencemaran lingkungan nenten mamargi, taler polusi saking motor tur mobil ring margi nyangsan kidik mawinan sami jenek ring jero soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Nincapang Bhakti ring Widi-Dwijayana
Balinese
Nanging pikolih saking pandemi covid-19, pariwisatane ring Bali nyangsan nuunang.
English
-
Indonesian
-
Government Nyage Kebersihan lan Keasrian Jagat Baline Mangde Wisatawanne Akeh lan Seneng Melancaran ke Bal
Balinese
pamungkah Pandemi (grubug) virus corona puniki ngawe kobet kramané ring kota-kota sané gedé, nanging né mangkin sampun nyangsan ngrauhin ring désa-désa .
English
-
Indonesian
-
Covid Ritatkala pandemi COVID-19 Sisia meweh pisan ngrereh sinyal ring desa (Kadek Jefry Dwi Sumarjono)
Balinese
Sekadi dibi ritatkale tyang mepelalianan ring tukade sareng timpal timpale tyang ninggalin akeh pisang luun plastik medugdug ngantos ngeranayang toyan tukade warna ne butek, ring Bali kantun meweh ngicalang luun plastik, sane tyang aptiang dumogi Bali kewekas nyane idedane utawi warung lan toko sane wenten ring bali nyangsan nguangin ngangge plastik yen preside sampunang ngangge tas plastik becikan ke gentos antuk tas sane mebahan kain utawi kertas.
English
-
Indonesian
-
Literature Masalah Sampah Plastik Di bali
Balinese
Ulian sektor pariwisatane tergerus olih pandemi lan sejak punika perekonomian bali nyangsan ngendukang.
English
-
Indonesian
-
Literature Ikut berdagang dengan orangtua
Balinese
Ring galah sane becik puni, lugrayang titiang jagi ngaturang orasi sane mamurda tanah carik nyangsan nguredang.
English
-
Indonesian
-
Government Suud Ngadep Uma
Balinese
Boyaja ngelestariang budaya bali mangda ajeg, yowanane nyangsan lali tur nuutin budaya luar sane nenten patut.
English
-
Indonesian
-
Government Tergerusnya Budaya Bali
Balinese
Titiang pacang maktayang orasi "Yowana Bali sane nyangsan lali budaya Bali" murdaning titiang "Tergerusnya Budaya Bali"
English
-
Indonesian
-
Government Tergerusnya Budaya Bali