Leluune
From BASAbaliWiki
l)luwuen.
Root
Other forms of "Luu"
—
Definitions
- that garbage/waste/rubbish; the garbage/waste/rubbish en
- particles {ne} state ownership or clarify the word that is followed. The word 'Leluune' can be interpreted as the trash / garbage en
- sampah-sampah itu; kotoran itu id
- partikel {ne} menyatakan kepemilikan atau memperjelas kata yang diikuti. Pada kata 'Leluune' dapat diartikan sebagai sampahnya/sampah itu id
Translation in English
that garbage/waste/rubbish; the garbage/waste/rubbish
Translation in Indonesian
sampah itu; kotoran itu
Synonyms
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Leluune
Andap
Leluune
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Punyan-punyananné ento makalukan ajak leluuné.
English
The logs had piled up with rubbish.
Indonesian
Pepohonan itu berserakan dengan sampah-sampah lainnya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ngiring sameton sareng sami, uratiang baya leluune ring kawentenan jagat Bali sane sampun kasengguh pinaka genah pariwisata dunia!
English
-
Indonesian
-
Balinese
Leluune ane di dulu kaanyudang ka teben.
English
-
Indonesian
Sampah di hulu hanyut ke hilir.
Balinese
Pantai Kuta Liu leluuan
Tuni semengan, tiang melali ke pantai Kuta, tiang nyingakin ditu Liu pesan leluune, lantas tiang memaca brita di internet, leluune sane ade di pantai kuta ento uli fenomena angin sane teko uling kauh makte nganginan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Toris dura negara miwah lokal seneng melali ke pesisi sakewale ne mangkin, wenten sane patut uratiang indik kawentenan leluune ring Bali pamekas leluu sane mekacakan ring pesisi sane ngereredang kaluwihan pesisine ring Bali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga ane tusing taen ngentungang leluune ke tong sampah, iraga mase meton tanah ane sepatutne nyusup yehne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring sameton sareng sami, uratiang baya leluune ring kawentenan jagat Bali sane sampun kasengguh pinaka genah pariwisata dunia!
English
-
Indonesian
-
Balinese
leluu ento pasti ulian manuse ane sing bertanggung jawab teken lingkungan jek asal ngutang leluu gen, impian tiange apang lingkungane tetep bersih, asri, sing je bek leluu mekacakan, yeh tukade te tercemar dadine, arek arekne sing ngidang bin kayeh di tukade ulian bek leluune, teken apang sing ade buin manuse ane demen ngutang leluu sembarang utawi ngawagin , mai seluruh warga Baline nyage kebersihan lingkunganne apang tetep terjaga uli leluu ane mekacakan tur suasana asri teken pepunyanan
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yening tan iraga milihin lan ngolah leluune ento, Sira Malih?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nyelehin indike punika, titian banget mapangapti mangda pamerintah Bali nincapang edukasi majeng ring krama mangda nyiyagayang fasilitas utawi genah pembuangan akhir leluune punika.
English
-
Indonesian
Jika tidak bisa menyudahi peperangan dengan sampah ini,minimal kita bisa mengurangi dampak dari sampah ini.
Balinese
Mangkin krama Baline paling ring dija patutne ngutang luu tur kudiang patutne leluune punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring sametan sareng sami, uratiang baya leluune ring kawentenan jagat Bali sane sampun kasenggun pinaka genah pariwisata dunia Wantah sapunika sane prasida katur, kirang langkung titiang nunas ampura tur puputang titiang anluk parama santi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Mangkin krama Baline paling ring dija patutne ngutang luu tur kudiang patutne leluune punika.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring sameton sareng sami, uratiang baya leluune ring kawentenan jagat Bali sane sampun kasengguh pinaka genah pariwisata dunia Wantah sapunika sane prasida katur, kirang langkung titiang nunas ampura tur puputang titiang antuk parama santi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ngiring sameton sareng sami, uratiang baya leluune ring kawentenan jagat Bali sane sampun kasengguh pinaka genah pariwisata dunia Wantah sapunika sane prasida katur, kirang langkung titiang nunas ampura tur puputang titiang antuk parama santi.
English
Silakan mengisi disini
Indonesian
Silakan mengisi disini
Balinese
Ngiring semeton sareng sami, uratiang baya leluune ring kawetenan jagat Bali sane sampun kasengguh pinaka genah pariwisata dunia wantah sapunika sane prasida katur, kirang langkung titiang nunas ampura tur puputang titiang antuk parama santhi, Om Santhi, Santhi, Santhi, Om.
English
-
Indonesian
-