Lalah

l l ;
  • infectious
  • spicy, "hot" as used in English, meaning the burning taste produced, for example, by chilis
  • spread out
Andap
lalah
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
pedes
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Jukute lalah bes liunan tabia.
[example 1]
The vegetable is spicy because there is too much chili.

Adane dogen sambel matah! Yaning ‘sing lalah, tusing jaan rasane.
[example 2]
That’s why it’s called raw chili sauce. If it’s not spicy, then it’s not good.

Cara lalah tabiane.
[example 3]
Like the spicy taste of a very hot chili. [proverb] ‘Tabia’ is a small, but very hot chili, or pepper. Its spicy tang happens very suddenly. As soon as you eat it, ‘prejani’. This is said of a person who does something bad.. He may get away with it for the time being. Right away, right now, like the taste of a ‘tabia’, there may be no retribution. But, sooner or later, his ‘pala’ will catch up with his ‘karma’, and he will be punished.

[[Word example text id::Seperti pedasnya cabai. [pepatah] Cabai itu kecil tapi pedas. Rasa tajamnya terasa seketika. Sesegera setelah anda memakannya. Hal ini mengacu pada seseorang yang melakukan sesuatu yang buruk. Ia mungkin bisa lolos untuk sementara waktu. Saat ini, seperti rasanya cabai, mungkin tidak ada pembalasan. Namun, cepat atau lambat, hasil (phala) akan menyusul yang telah diperbuat (karma), dan ia pasti akan mendapatkan pembalasan setimpal.| ]]
Property "Word example text en" (as page type) with input value "Like the spicy taste of a very hot chili. [proverb] ‘Tabia’ is a small, but very hot chili, or pepper. Its spicy tang happens very suddenly. As soon as you eat it, ‘prejani’. This is said of a person who does something bad.. He may get away with it for the time being. Right away, right now, like the taste of a ‘tabia’, there may be no retribution. But, sooner or later, his ‘pala’ will catch up with his ‘karma’, and he will be punished." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Prajani marasa lalah nanging rasane tusing makelo.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten sane manis, pait, lalah lan masem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lianan teken rasa manis lan pait, wenten rasa lalah lan masem sane rasayang tiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mirib saja guminè ngangsan sayah, makejang merasa lalah.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Kamus Bali - Indonesia, Dinas Pendidikan Dasar, Propinsi Bali, Tahun 1991
  2. BASAbali software
  3. F. Eiseman, Proverbs. 1987