galeng

g2*
  • pillow (Noun)
Andap
galeng
Kasar
galeng
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Apa ngamaha cepok betek seasai? Galeng; kasur.
[example 1]
What eats once but is full every day? Pillow; mattress.

Property "Word example text en" (as page type) with input value "What eats once but is full every day?</br>Pillow; mattress." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
Anak kiyap, enjuhin galeng.
[example 2]
Proverb: A sleepy person is given a pillow. Refers to someone who wants something and then suddenly he is given the thing he wants. For example, a man wants a wife and cannot find one, and then suddenly someone hands a girl to him, or a girl accidentally comes closer to him. Or refers to a woman who wants a man; or to someone who wants, say, a motorbike and then is given one by someone else.

Property "Word example text en" (as page type) with input value "Proverb: A sleepy person is given a pillow. </br>Refers to someone who wants something and then suddenly he is given the thing he wants. For example, a man wants a wife and cannot find one, and then suddenly someone hands a girl to him, or a girl accidentally comes closer to him. Or refers to a woman who wants a man; or to someone who wants, say, a motorbike and then is given one by someone else." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Buka tuturan negakin galeng bisa makada busul.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panca ngelah galeng ane paling sayangina, adanina I Bonta.

In English:   Panca has a favorite pillow, named Bonta.

In Indonesian:   Panca memiliki sebuah bantal kesayangan, yang diberi nama Bonta.

In Balinese:   Prejani tiang bangun uling kasur ane empuk ene sambil ngelesang gelutan anget tiange uling galeng gulinge.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kacarita ada Tuma ane nongos di lepitan galeng Anake Agung.

In English:  

In Indonesian:   Titih senang dijadikan murid oleh Tuma.

In Balinese:   Ditu ia nuturang kenehne apang ajaka milu ngalih mamahan di lepitan galeng Anake Agung. “Nawegang jero gede, angob pisan titiang ngantenang jerone wibuh.

In English:  

In Indonesian:   Dia memuaskan hawa nafsunya mengisap darah raja.
  1. Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987
  2. Fred Eiseman Jr, Proverbs -1987