How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Danyuh

danyuh

dzu;
  • whole dry coconut leaf (Mider) (Noun) en
  • daun kelapa yang tua dan kering, dapat dipakai penyidaran (obor) di malam hari dan dipakai bahan bakar untuk memasak. (Mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect

Usage Examples

Nyen nuduk danyuh Yan?

I Pekak ngalih danyuh.

Buka danyuh nyuryakin awak (peri bahasa).
[example 1]
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Lukat maartos ‘masiram suci’, nanging ring upacara Lukat Geni, sane kaangge ‘masiram’ inggih punika api saking 36 danyuh (cingak kamus “danyuh”).

In English:   Lukat means 'holy bath', but in the Lukat Geni ceremony, what is used for 'bathing' is fire ignited from 36 dried coconut leaves (called danyuh: see dictionary 'danyuh').

In Indonesian:   Upacara ini diikuti oleh para laki-laki muda pada senja hari Pangerupukan (Tawur Agung Kesanga: lihat entri).

In Balinese:   Kayun tiangé madan séséh, don tiangé ané nguda madan busung, don tiangé ané wayahan madan slépan, don tiangé ané tuh madan danyuh, sirah tiangé madan empol.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring soang-soang umah, puri, jero utawi griya, soang-soang kulawarga ngelar upacara alit tur ngendihang obor danyuh malakar antuk danyuh sane tuh.

In English:   All lamps on the island of the gods are turned off at 6 AM on Nyepi day because one day according to Hindu calendar starts at sunrise.

In Indonesian:   Di rumah masing-masing, setiap keluarga menyelenggarakan upacara dengan menyalakan api yang disebut “obor danyuh” yang terbuat dari daun kelapa yang sudah kering.

In Balinese:   Danyuh sane masaet tur puun puniki raris kasabatang ring kelompok sane tiosan.

In English:   By lighting a fire, the darkness will disappear.

In Indonesian:   Tongkat membara ini kemudian dilempar-lemparkan di antara dua kelompok warga, yakni Jasri utara dan Jasri selatan.

In Balinese:   Ring tradisi perang api utawi siat api puniki, obor malakar antuk danyuh (daun kelapa sane tuh) kategul sareng kayu utawi tiing.

In English:   There are three traditional villages in Karangasem that do fire fighting on Pangrupukan day, namely Seraya, Jasri and Saren.

In Indonesian:   Dalam tradisi perang api atau siat api ini, obor terbuat dari danyuh (daun kelapa kering) yang diikat bersama kayu atau bilah bambu.

In Balinese:   Kasanga suba nyansan paek,

Makejang para truna-trunine Suba nyiapang pakaryan danyuh sampun kaiket, Utawi tradisi sane kaanggen,

Rikala kasangane

In English:  

In Indonesian:  
  1. I Gusti Ketut Anom, dkk. 2008. Kamus Bahasa Bali-Indonesia; Ni Made Suryati