Bagaimana cara mengurangi sampah plastik di kantin sekolah? Ayo berkomentar tentang isu publik di sini or ajukan pertanyaan.

Pule

pule

  • white cheesewood; Alstonia (Alstonia scholaris). All parts of this plants, such as tree barks, leaf and flower of this plants can use as the medicine. The leaf of Pule contain antibacterial compounds. en
  • pohon pulai (Alstonia scholaris). Semua bagian dari tanaman ini, seperti kulit kayu, daun dan bunganya dapat digunakan untuk pengobatan. Daun tanaman pule memiliki senyawa anti bakteri. id
Andap
pule
Kasar
pule
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Contoh-contoh Penggunaan

Pule (Alstonia scholaris)
[example 1]
Tanaman pulai memiliki batang dan kulit pohon berwarna coklat dan mengandung beberapa senyawa alkaloid yang berasa pahit yang dapat menangkan serangan serangga sehingga pohon menjadi tidak kekurangan senyawa tersebut. Senyawa alkaloid juga membantu dalam proses perkembangan dan pertumbuhan daun dan kulit yang bermanfaat bagi pengobatan tradisional. Seperti kebanyakan tanaman dalam kelompok Apocynaceae, tanaman pulai mengeluarkan getah berwarna putih saat cabang tanaman tersebut pecah atau dipotong. Getah tersebut dapat digunakan sebagai obat untuk sakit kulit dalam pengobatan tradisional Bali.

Tiang taru pule, daging dumulada, engket panes, akah tis, babakan dumulada, muneuk titiange dados anggen tamba ngebus, ra gulanyuh matunu, ulig inum akena.
[example 2]
Stomatitis: Saya pohon pulai, kandungan zatnya sedang, getah panas, akar dingin, serta kulit batang sedang. Daun saya yang masih muda dapat digunakan untuk obat demam, dicampur gula dan kelapa yang sudah dibakar, digiling halus lalu diminum.

Dibi sanja adi tiange meplalianan sepak bal. Adi tiange mrasa lesu ring batis ipun. Meme tiange lantas ngencak babakan punyan pule, kacampur aji toya. Selanturnyane katempelengan ring batis adin tiange.
[example 3]
Pegal-pegal: Kemarin sore, sehabis bermain sepak bola, adik saya merasakan pegal-pegal pada kaki nya. Ibu saya segera menumbuk kulit batang kayu pohon pulai hingga halus dan dicampur dengan sedikit air. Lalu, dibalurkan pada kaki adik yang pegal-pegal.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ri sampuné rauh ring Badung, ring pura sané wénten ring Satria sampun kajangkepin olih I Gusti Pucangan alias Jambe Pule sané raris munggah ka singasanan dados Raja Badung Dinasti I (mabiseka Prabhu Bendana), ngarepin Ngurah Raden ka Puri, nyihnayang ragané kautus mawali olih sang aji Arya Dalem Bansuluk Tegehkori (VII).

In English:   The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.

In Indonesian:   Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.

In Balinese:   Raja Badung, I Gusti Ngurah Jambe Pule kacunduk anak alit ring margi sane sujatinnyane pratisentana saking Dalem Sagening.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   irage ngelah potensi dadi petani sukses, cocok pisan dadi penerus , di bali ngelah pariwisata maju, lan bek ngelah pule pulean sane becik - becik.

In English:  

In Indonesian:   Pantesan banyak banget rasanya sampah di bali .jadi banyak masalah yang dihasilkan oleh sampah.

In Balinese:   Tari Topeng Wong ring Pura Taman Pule.

In English:   Tari Topeng Wayang Wong at Pura Taman Pule.

In Indonesian:   Tari Topeng Wayang Wong di Pura Taman Pule.
  1. Fred Eiseman, Usada Bali, 2001
  2. Lontar Usada Taru Pramana Usadha; Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum
  3. Ni Nyoman Clara Listya Dewi