Kénkén carané nguangin luu plastik di kantin sekolah? Ngiring komen indik isu publik driki or wewehin pitaken.

Malang

malang

  • be distant, avoid, keep away from, be far from en
  • unlucky en
Andap
malang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Contoh Indik kaanggen

Disubane teked di Jawa baanga apel malang teken timpalne

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Seusan Upacara 17 Agustus, tiang, tiampal timpal lan pengurus purna Paskibraka ngelaksanayang tour ke Kota Malang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Fenomena sané wénten mangkin, gamer ring Indonésia sampun ngantos 6 yuta miwah ring wewidangan Malang tingkatnyané taler tegeh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Puisin ragané “Bulan di Kamar Transparan” munggah ring “Antologi Puisi Getar II”, Kota Batu, Malang (1996).

In English:   His poem “The Moon in a Transparent Room” was included in the “Anthology of Vibrating Poetry II”, Kota Batu, Malang (1996).

In Indonesian:   Puisinya “Bulan di Kamar Transparan” masuk dalam “Antologi Puisi Getar II”, Kota Batu, Malang (1996).

In Balinese:   Nyarengin diklat Jurnalistik ring Dénpasar, Yogyakarta lan Malang (1995, 1996, 1997).

In English:   Participated in journalistic training in the ring Dénpasar, Yogyakarta and Malang (1995, 1996, 1997).

In Indonesian:   Mengikuti diklat Jurnalistik ring Dénpasar, Yogyakarta dan Malang (1995, 1996, 1997).

In Balinese:   Malang.

2017 The grand opening VIP Fine Arts, Jakarta. 2016 Ubud Writer Bali 2016 Militant for Happiness at CLC.

In English:   Santrian Gallery, Sanur Bali 2017 Tetabuhan-tatabumi, Bidadari Art Space.

In Indonesian:   Malang. 2017 The grand opening VIP Fine Arts, Jakarta. 2016 Ubud Writer Bali

2016 Militant for Happiness at CLC.

In Balinese:   Ida seda ring Malang, Jawa Timur, 10 Séptémber 1988.

In English:   He died in Malang, East Java, 10 September 1988.

In Indonesian:   Ia meninggal di Malang, Jawa Timur, 10 September 1988.

In Balinese:   Baosan manten sakadi peristiwa kanjuruhan ring Malang, miwah peristiwa Halloween ring Itaewon, Korea Selatan.

In English:   With the proliferation of circulating issues, making people have thoughts that tend to close themselves as if they are primitive individuals towards something, today's society should be said to be technologically literate.

In Indonesian:   Dengan maraknya isu-isu yang beredar, membuat masyarakat memiliki pemikiran yang cenderung menutup diri seakan-akan menjadi individu yang primitif terhadap suatu hal, tanpa disadari masyarakat saat ini seharusnya sudah dikatakan melek teknologi.

In Balinese:   Conto becik saking sekolah lianan sane polih titiang inggih punika saking silih sinunggil sekolah sane wenten ring Malang, SMA 2 Malang pinaka Sekolah Adiwiyata Mandiri Inspirasi antuk Program Pengolahan Sampah Berkelanjutan.

In English:   Examples of inorganic waste are: plastic, beverage bottles/cans, crackling, etc. "Now, having explained, have you guys understood?

In Indonesian:   Sampah organic menghasilkan cairan leachate yang berbahaya.