How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Jagur"

 
Line 1: Line 1:
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|is root=No
+
|is root=Yes
 
|media=jagur
 
|media=jagur
 +
|root=jagur
 +
|kasar=jagur
 
|english translations=hit
 
|english translations=hit
 +
|indonesian translations=pukul; tinju
 
|synonyms=
 
|synonyms=
 
|antonyms=
 
|antonyms=
Line 8: Line 11:
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=to hit or punch
 
|definition=to hit or punch
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=id
 +
|definition=tinju, pukul
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example

Revision as of 16:24, 12 October 2016

jagur

  • to hit or punch en
  • tinju, pukul id
Andap
-
Kasar
jagur
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Jagur nas ci!
I'll hit you in the head!

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Pabahan caine enu kebut-kewun, jeg mrekak nangtangin Minak Jinggo, ha ha ha ha!”

Damar Wulan lan Minak Jinggo maruket, saling gebugin, saling tanjung, saling jagur.

In English:  

In Indonesian:   Sesampai di Blambangan, Damar Wulan langsung menantang Minak Jinggo.

“Ha… ha… ha…., anak kemarin sore menantangku.

In Balinese:   Ulian sai ningeh orta ne boya – boya ngaenang meme lan bapan tiange miyegan, ngemasin memen tiange sai kene jagur lan katig-tig ban bapan tiange kanti uliange memen tiange ke pekak tiange.

In English:  

In Indonesian: