Lèmuh

From BASAbaliWiki
Revision as of 01:58, 25 January 2021 by Dayu Nita (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=el mu ;¾ |is root=No |root=lèmuh |media=Lèmuh |aga=Lèmuh (Nusa Penida) |definitions={{Balinese Word/Definition Object |l...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
el mu ;¾
Root
lèmuh
Other forms of "lèmuh"
Definitions
  • Pingsan id
Translation in English
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
Lèmuh (Nusa Penida)
Sentences Example
Balinese
-
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Lemuh ciplakane I Blenjo kanti pindo ia maimbuh nasi, enu masi kuangan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Be Beno
Balinese
Gerakan lime sareng bangkyang ne lemuh pisan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bule Pintar Menari
Balinese
Nenten luput taler jadma istri sane ngancan lemuh pajrijinne nyolahang gadget utawi kotak sane madurgama.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Jadma Istri miwah Hoaks
Balinese
Lemuh pesan pajalan I Kokokan ngentasin telabah cenik.
English
-
Indonesian
Seekor bangau berjalan dengan langkah yang anggun di sepanjang sebuah sungai kecil.
Folktale Kokokan Sumbung
Balinese
Sareng gerakanne sane lemuh ngeranayang tarian di Baline makadi luih.
English
-
Indonesian
Tidak heran, banyak wisatawan asing yang mengunjungi Bali untuk liburan.
Literature Bali Sebagai Objek Wisata dan Budayanya Yang Menarik
Balinese
Tiang sedek itehe scroll video di Tiktok saget ada sinah video toris muani ane sedek muruk tari Bali, bih jeg lemuh sajane, buina agem-agemane tekek, rarasne masih adung.
English
-
Indonesian
-
Literature Belajar menari
Balinese
Tiang terkejut nepuk'in toris - toris pada dueg ngigelang tari Bali tur egolanne lemuh pisan.
English
-
Indonesian
-
Literature Jagat Bali
Balinese
Melancaran ke Peken Seni Sukawati Dugase ne tiyang melancaran ke pasar seni,tiyang nepuk bule ngorte me bahasa bali ngajak dagang di peken seni ne jeg dueg sajan bahasa baline,buin misi dueg sajan ngigel bali mimih jeg lemuh sajan awak ne.kewale tiyang dadi nak bali jeg sing bise ngomong bahsa bali,kalah ngajak tamu ne ditu,makane tiyang heran sajan nepuk tamu² ne di bali jeg dueg sajan.Uli jani tiyang lakar melajah mebahasa bali apang sg kalah ajak tamu dini.Kanti bengong tiyang nolih tamu ne ngorte jak dagange nganggo bahasa bali mih jeg lancar sajan kanti kalah tiyang, diapain tiyang nak bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Jalan²ke pasar seni sukawati
Balinese
lime ne lemuh sing kaku, titiang ane anak asli bali gen sing ngidang ngigel lime ne lemuh keto, apalagi mejaitan.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan Mau kalah dengan turis dan orang-orang asing
Balinese
Iseng tiang jalan' kliling sambilang ngantosan sunset, ditu tiang nepuk ade tirus sane mekamen lan mebunga jepun di kupingne .Tepuk tiang torise ento melajah ngikel ajk guru tari, lemuh sajan egolan lan liman torise ento, heran tiang ningalin.
English
-
Indonesian
-
Literature Kalah nari dari tamu
Balinese
Lemuh pesan awak ne ngigel, tekek ageman ne, tekek sledetan ne.
English
-
Indonesian
-
Literature Kesenian di bali
Balinese
Indiké puniki kalintang sayang, santukan parajanané kantun lemuh antuk ngatur mis mangda prasida kaadol.
English
-
Indonesian
Hal ini sangat disayangkan, karena masyarakat masih awam dengan pengelolaan sampah agar nantinya sampah tersebut bisa bernilai jual.
Literature Malu Dong Buang Sampah Sembarangan
Balinese
Titiang sebagai anak muani ngerasa lek karena tiang tusing bise tetabuhan, tiang sebenarne minat ajak tabuh tapi tiang tusing bise metetabuhan, enggken kaden jek keweh asane me tabuhan sing lemuh liman tiang e.
English
-
Indonesian
-
Literature Penabuh cewek
Balinese
Godele ento bulune alus gading, pawakane lemuh sakewala kerep pisan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pangangon Sampi
Balinese
Baga 1 : Anggen nyanggra uleman ri kala ngranjing ring genah acara, miwah Baga 2: ngaturang swasti prapta nganggen sasolahan sane lemuh, kasarengin tabuh Jegog miwah gending sane ngelangenin.
English
Sukarya for Sanggar Seni Sukarya.
Indonesian
Bagian 1: Untuk menyambut tamu kehormatan ketika memasuki ruang acara, dan Bagian 2: menyampaikan ucapan selamat datang dengan tarian yang gemulai diiringi tabuh Jegog dan gending yang memikat.
Performance Pendet Swastiastu
Balinese
OM SWASTYASTU pidan saje tiang melali ke sanggar ajak timpal’ tiange kal latian ngigel,tiang jak timpal’ tiang mekesiab nyingakin bule milu ngigel disanggar,bule ento awak ne lemuh sajan,tiang lan timpal’ tiange sungkan ajak bule sane bise ngelestariang seni bali
English
-
Indonesian
-
Literature LESTARIKAN TARI BALI