Tapakan
From BASAbaliWiki
tpkn/
Root
Other forms of "tapak"
Definitions
- offerings which are stepped on in the ceremony of cutting teeth (Mider) en
- psychics; shaman (Mider) en
- temporary receptable in which spirit resides when it descends to earth and that supports the spirit, e.g. a person who goes into trance (Mider) en
- medium; the person who is the link between God and human manifestations (Mider) en
- paranormal; dukun (Mider) id
- sajen yg diinjak dalam upacara potong gigi (Mider) id
- medium; orang yg menjadi penghubung antara manifestasi Tuhan dan manusia (Mider) id
Translation in English
offerings which are stepped on in the ceremony of cutting teeth; medium; the person who is the link between God and human manifestations
Translation in Indonesian
sajen yg diinjak dalam upacara potong gigi; medium; orang yg menjadi penghubung antara manifestasi Tuhan dan manusia
Synonyms
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tapakan ida bhatara sasuhunan ring pura dalem sampun kabecikang daweg purnama kasa sane lintang.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Bujangga Amengku,Yen ada meong ane ngelah tapakan batis putih lan bulun batisne selem, ane ngelahang idupne lakar setata bagia tur liu anak nemenin.
English
-
Indonesian
Bujangga Amerta, kucing berbulu putih, kepalanya hitam, ujung ekornya bergulung, dapat mendatangkan manfaat bagi pemiliknya
Balinese
Tusing teked ditu dogen, ngliunang jan banggul Widine ngaku maan pawuwus apang tapakan panembahane nglawang macecingak nyomia gering.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tusing teked ditu dogen, ngliunang jan banggul Widine ngaku maan pawuwus apang tapakan panembahane nglawang macecingak nyomia gering.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tradisi Ngebek punika tradisi sane ngrauhin 24 tapakan barong miwah rangda ring wewidangan desa Melinggih,Ubud miwah Bongkasa, jagi nyaksiang puja wali miwah nunas taksu ring Pura Bale Agung Payangan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Para bibi ngelah kenyem ané paling bingar, sabilang garis di tapakan limanné kadi akah ané maplintir, bek baan pajalan idup —ngentasin tasik, ngetul lawat bulan.
English
It is inevitable that they will become memories, but right now they are moments.
Indonesian
Banyak momen kecil menjadi seperti film: anak-anak memetik dan membagikan bunga, memasak, dan menghibur satu sama lain melalui lelucon dan tawa.