How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Tambang

tambang

  • container for liquids made of coconut shell, without top or strings, used in the home en
  • called sibuh if used in temple for sprinkling holy water on offerings and those who pray en
  • thickly sliced en
  • rent one's car en
Andap
tambang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Paman tiange makarya di tambang emas
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   ade masih lomba-lomba ane unik cara panjat pinang, Tarik tambang, lari karung, miwah bek sajan kegiatan yening lakar ngisi kemerdekaan.

In English:   That's what characterizes us always adding and remembering with passion if it fills independence.

In Indonesian:   Itu yang mencirikan kita selalu menambahkan dan ingat dengan semangat jika mengisi kemerdekaan.

In Balinese:   Pangapti Raja Rangong wantah nyantosang galahé pacang dados Raja Tambang.

In English:   This spear is called Lelemon, it has great authority.

In Indonesian:   Tombak ini namanya Lelemon, khasiatnya besar kewibawaan.

In Balinese:   Wenten panyungkan cacingan sane kalahlahang olih cacing tambang, cacing pita miwah cacing geles.

In English:  

In Indonesian:   Ada penyakit cacinan yang ditularkan oleh cacin tambang, cacing pita dan cacing kremi.

In Balinese:   Enggal sajan Indonesia Merdeka sampun 77 tiban tiang milu lomba tarik tambang tiap taun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lomba-lomba sane sesai ke sarengin inggih punika lomba makan kerupuk, lomba melayangan, lomba tarik tambang, miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wantah sang nuenang lahan sane ngamolihang pikolih ring ngadol hasil tambang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring sasih Agustus punika akeh kawentenang parikrama nyambut kemerdekaan sane kasarengin olih kramane sami, minakadi lomba gerak jalan, lomba layang-layang, tarik tambang tur jalan santai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indayang eling-elingin ring Bali nenten wenten tambang emas, batu bara, perak, nikel, minyak bumi, lan sane tiosan sekadi pulo lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Setiap banjar pasti ngelah seke teruna teruni dan pasti setiyap 17 agustus ade kegiyatan setiyap banjar tapi biyasane ade saje seke teruna teruni sing taen teke ke tempt ngayah/ke banjar biyasane liunang nak sg juwari makane banjarne dadine sing taen aktif atau akan sepi makane setiyap banjar aden ngae lomba lomba 17 agustus apang sing sepi sepi sajan makane setiap bajar ngae lomba lomba ne seru / ne viral contoh ne lomba tarik tambang , lomba mkan kerupuk , lomba ispot dan lain lain pasti ane demen gem ne di wilayah banjar ne len len pasti akan keme ke banjar ne yelenggaraan efen tersebut pasti banjar pasti rame dan banjar nike akan rame dann rasa bersodara lebih besar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngisiang kemerdekaan ngidang lainan sekadi ngamarsingah kelas, narik tambang, makan krupuk, lan sane tiosan.

In English:  

In Indonesian: