Seret
From BASAbaliWiki
Root
seret
Other forms of "seret"
Definitions
- dry throat; huskiness en
- kind of jaja made from a medium stiff dough of tepung baas, kanji, and a little salt, plus water which is steamed for about 10 minutes. The dough is colored green with kesumba ijo. A mold is needed. It is a piece of bamboo culm (cylindrical stem), 3 cm. in diameter and about 40 cm. long, split longitudinally to make a half cylinder. A piece of banana leaf 24 x 6 cm. is use to line the concavity of the bamboo mold. A bit of flour is put on the bamboo leaf liner. The dough is made into spheres about 2 cm. in diameter. The ball of dough is placed at the top of the mold when held at an angle. The right thumb, pointing upward, is placed over the dough ball, and the thumb pulled downward, exerting just enough pressure on en
- parau; serak; kerongkon serak id
Translation in English
soar throat, hoarseness
Translation in Indonesian
suara seret; parau, tidak lancar
Synonyms
—
Antonyms
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Sira kémanten dados ngolah daun kayu manis anggén loloh, anggén nambanin kolongan (seret) sané serak mangda lebih seger, dagingin tasik miwah (peresan) juuk lengis.
English
Anyone can cultivate star gooseberry leaf into herbal medicine to treat a sore throat: so it feels fresher, add salt and lime juice.
Indonesian
Siapa saja bisa mengolah daun kayu manis menjadi jamu, digunakan untuk mengobati tenggorokan yang serak, supaya rasanya lebih segar, isila garam dan perasan jeruk nipis.
HOARSENESS: My name is Star Gooseberry (Sauropus androgynus) tree. I possess a cooling effect from roots to leaves. If somebody (especially babies) comes down with hoarseness, my leaves can be used as an herb, mix it with shallot (Allium cepa fa ascalonicum) and coconut milk.
Balinese
SERET : Tiang madan kayu manis, akah kanti don tis, yen ada rare seret, jemak don tiange anggon loloh, campur, bawang, santen (Bahasa Jawa Kuno: Titiang mawasta taru manis, akah rauh daun tis, yan hana wong rare sakit sêrêt, ambil daun titiang anggen loloh, ra, bawang, santên..)
English
HOARSENESS: My name is Star Gooseberry (Sauropus androgynus) tree. I possess a cooling effect from roots to leaves. If somebody (especially babies) comes down with hoarseness, my leaves can be used as an herb, mix it with shallot (Allium cepa fa ascalonicum) and coconut milk.
Indonesian
SUARA SERET: Saya bernama pohon katu (kayu manis), akar sampai dengan daun sejuk, jika da orang (bayi) sakit suaranya serak, ambil daun saya dijadikan jamu, dicampur bawang, santan
Balinese
SERET : Munyin tiange serak liu anake ngorahin naar loloh kayu manis ane lakarnne aji don kayu manis miwah juuk nipis.
English
HOARSENESS: Many people told me to drink Star Gooseberry (Sauropus androgynus) leaves herb mix, which is made from Star Gooseberry leaves and key lime (Citrus aurantifolia).
Indonesian
SUARA SERET: Banyak orang memberitahu untuk minum minuman kayu manis yang bahanya terbuat dari daun kayu manis dan jeruk nipis
Balinese
Ulian Covid 19 ngae seret panekan pipise
English
-
Indonesian
Karena Covid 19 membuat rejeki tidak lancar
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Alih-alihanè makejang seret, Juuk anè pidan mapayas kedas makaput kotak miwah nongos di rak mèwah, anè jani tuah dadi berekan tanah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Seret kanti kolonganne Men Balu jerit-jerit ngelurin adan pianakne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kraunganne seret tur ngancan nglemet.
English
-
Indonesian
Lolongannya serak dan tambah lemah.
Balinese
Sekat Covid-19 ada di Bali, jani tusing ja munyine dogen ane ngidang seret sektor pariwisatane di Bali masih ngidang seret baane, ento ulian tamu-tamu ane sai malali ka Bali suba kasetop ajak pemerintah apang tusing ada penularan buin, anake ane magae di villa-villa lan di hotel-hotel masi liu kena PHK krana tamu ne sepi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sekat Covid-19 ada di Bali, jani tusing ja munyine dogen ane ngidang seret sektor pariwisatane di Bali masih ngidang seret baane, ento ulian tamu-tamu ane sai malali ka Bali suba kasetop ajak pemerintah apang tusing ada penularan buin, anake ane magae di villa-villa lan di hotel-hotel masi liu kena PHK krana tamu ne sepi.
English
-
Indonesian
Dan kini sudah sampai di Bali.
Balinese
Ipun ngunjalang angkihan maimbuh mautsaha ngerasang gendinganne. “Kung kek, kung kek, kung kek….” Munyinne ane seret maimbuh pegat-pegat ento tusing kapireng olih Dewa Indra.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Munyinne ane seret ngancan joh ngancan nyenikang kanti tusing dingeha tekening I Sampi.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Jakti ngranayang pangisin kantonge sayan seret.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Biin besik san ne tipsne ngecek foto biasane foto dadi unggahe misi caption ane len edite pang percayaiine memprovokasi carane nggecek pang beneh unduh fotone bukak mesin pencarian gugele seret drag foto ke kolom pencarian tinggalin ditu hasilnee.Inggih kadi asapunika sane polih baktyang tyang, Om Santih, santih, santih Om.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kawentenan BALI WIKI puniki binayang titiang sekadi toya sane wenten ring Gurun Pasir, banget ageng kawigunan nyane santukan mrasidayang ngubadin bedak rikalaning kerongkongane sampun tuh utawi kering miwah seret.
English
BALI WIKI has carried out many efforts or activities, such as making posts in Balinese, in Balinese script, which are uploaded on social media such as: IG, FB, Youtube, etc.
Indonesian
Jika dilihat dari perkembangan jaman, Bahasa Bali tidak lagi diminati dan sudah jarang sekali dipergunakan oleh masyarakat penuturnya, banyak orang dirumahnya sudah malu berbahasa Bali karena takut dikatakan kuno dan tidak keren.
Balinese
Kawentenan BALI WIKI puniki binayang titiang sekadi toya sane wenten ring Gurun Pasir, banget ageng kawigunan nyane santukan mrasidayang ngubadin bedak rikalaning kerongkongane sampun tuh utawi kering miwah seret.
English
When viewed from the development of the era, Balinese is no longer in demand and is rarely used by the speaking community, many people at home are embarrassed to speak Balinese for fear of being called old-fashioned and uncool.
Indonesian
Keberadaan Bali Wiki jika saya ibaratkan seperti air di Gurun Pasir, sangat besar manfaatnya karena bisa mengobati dahaga disaat kita kehausan.