How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Pikamkam

pikamkam

pi k mÐ m/
  • persiapan (Verb) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Pikamkam parikrama Bulan Bahasa Bali warsane puniki sampun jangkep sami.
All preparations for this year's Balinese Language Month event are complete.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Akehan sane ngeniang pikobet sajeroning pikayunan mental sangkaning diskriminasi mresidayang mewali kenak waras yening sampun polih panepas lan pikamkam riinan (Fadli, 2019) Umpamiyang kadi I taru sane setata mentik kaiterin don yadiastun naenin aas, diskriminasi lan pikayun social janten Kantun wenten semaliha pacang ngebekin yening nenten kakedasin nyantos ke akah ipune.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Asapunika taler makasami krama patut nyikiang pikayunan mangda satata tinut ring pikamkam guru wisesa sumangdane prasida nyujur tetujon sareng sami, inggih punika Nangun Sat Kertih Loka Bali nyujur Bali Era Baru.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane kaping kalih, utsaha puniki pinaka dasar mikukuhang kawagedan makarya sahananing ulam banten pinaka pikamkam sane becik pisan anggen nglanturang urip rikalaning benjang pungkuran sampun grehasta asrama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ri sajeroning pikamkam yata utsaha sane sida kamargiang mawastu raris prasida kamedalang Putusan Mahkamah Konstitusi Nomor 135/PUU-XII/2015 ring tanggal 27 September 2016.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Patut satata ngastiti bhakti, tar malupeng pitra puja pinaka jalaran nunas panuntun maring leluur, makamiwah satya laksana nuluh pikamkam sang maraga guru wisesa antuk budhi sane dahating tiling pinaka sarana nyujur kasukertan sadaging jagate. 😇😇😇

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring sampune kaadegang Desa i rika ngawit ngarincikang pikamkam angge negepin petitis siku-siku desa minakadi margi,Parhyangan,wangunan Pasanuan,tur sarana sane tiosan.Ring warsa Siu sangangatus tigang dasa papat ngawit makarya utawi nangiang kayangan tiga manut uger-uger pahpahan desa.Warsa siu sangangatus seket siki ngewus ngaranjing sakolah rakyat sane kawangun carike gotong-royong masyarakat Desa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kapertama , ngiring ngaturang Suksma majeng ring ida sang hyang widhi wasa riantukan iraga makasami kaicen kauripan lan kerahayuan , nika mawinan iraga makasami presida mapupul magendu wirasa indik nyanggra pikamkam pemilu 2024

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda kawentenan puniki wenten

sayan ngelimbak wenten pikamkam saking ibu ketua PKK Banjar Batur Sari jagi pacing

nyobyahang indik sapasira sane jagi nerma wantuan ring bantuan sosal punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut web The Conversation, wenten tatiga pikamkam kaanggen nyiatin orti sane nenten yukti punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taler kantun akeh parilaksana intoleran sane nenten nyihnayang jadma maagama, luire: sameton iraga genah sucinyane kagusur, kakeniang bom, matungkas majaguran ngemasin seda miwah sane tiyosan, punika pinaka cihna nenten ngemajiang pikamkam guru wisesane antuk Pasal 29 UUD 1945 maosang indik polah-palihe maagama ring Indonesia.

In English:   There are also many intolerant behaviors that do not reflect religious human beings, for example; many of our brothers had their holy places demolished, there were bombings, fights that resulted in death and many others, that is a reflection of the government's lack of respect for the efforts of the government in Article 29 of the 1945 Constitution which regulates religion in Indonesia.

In Indonesian:   Banyak juga perilaku intoleran yang tidak mencerminkan manusia yang beragama, contohnya; banyak saudara kita yang tempat sucinya digusur, adanya pengeboman, bertengkar hingga mengakibatkan kematian dan masih banyak lainnya, itulah cerminan tidak menghargai usaha pemerintah dalam Pasal 29 UUD 1945 yang mengatur tentang Agama di Indonesia.

In Balinese:   Pikamkam sane patut kalaksanayang inggian punika: sosialisasi, simulasi parindikan Pemilu ramah disabilitas, piranti saha prasarana sane sida ngwantu penyandang disabilitas ngawigunayang hak pilihnyane manut pakem “LUBER” saha nenten keni intimidasi.

In English:   Preparations that must be carried out are: regular socialization, simulations related to disability-friendly elections, facilities and infrastructure or access to support people with disabilities using their voting rights in accordance with the principle of "Privately Public Directly, Free of Secrets" without any pressure or intimidation.

In Indonesian:   Persiapan yang mesti diselenggarakan yaitu: sosialisasi yang berkala, simulasi berkaiatan Pemilu ramah disabilitas, sarana dan prasarana atau akses-akses pendukung penyandang disabilitas menggunakan hak pilihnya sesuai dengan prinsif "Langsung Umum Bebas Rahasia" tanpa ada tekanan atau intimidasi.