In Balinese: Jerone jadma saking dija?”
Ngandang-nganjuh pasautne I Belog. “Sisip kenken, anak saja kedis beler melog-melog.” Mara keto pasautne I Belog, ngenggalang I Parekan ngapuriang matur teken Ida Anake Agung kauningang saindik-indikne I Belog.
In Balinese: Tegakina lantas macané ento ka puri, teked di puri, sedek Anaké Agung katangkil, serab pada anaké nangkil, Ida Anaké Agung jejeh mangetor nyingakin macan, buin pada nyengap macané ento gereng-gereng.
"Gediang, gediang!" kéto pangandikan Ida Anaké Agung sambilang ida mlaib ngapuriang.
palace; house, house; sometimes used to mean the home of upper caste people, usually the term refers to the home of a ksatriya family, but there is wide local variaetion in usage, such that, in some villages the Ksatriya home is referred to as a Jeroan, a Brahmana home is always called Geriya. Many hotels are now called Puri.