How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Negehang

negehang

  • taller en
Andap
negehang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tiang negehan nganggo sepatu
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Bali kaloktah krana krame baline state negehang tradisi sane sampun wenten uling nenek moyang irage lan ritual agama hindu sane ngidang ngeyatuang ciri khas paling melenang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Buka entikan sane kaanalogian care isu lan yeh inggih punika kramanyane, yening entikam dot mentik tegeh asapunika perlu yeh sane cukup anggen negehang ibane.

In English:   Like an impressive illustration, try to use variate colors so the appearance be eye-catching, Wikithon features not just writing activity, but public can speak up about their aspiration with video content, a lot a people can present their opinion not with their opinion text but a content.

In Indonesian:   Seperti adanya ilustrasi, mencoba warna yang lebih bervariatif agar eyecatching, menambah fitur wikithon dengan tidak hanya menulis, namun masyarakat dapat menyalurkan aspirasi melalui konten video dimana masyarakat tersebut menyampaikan secara langsung opini dengan konten tersebut.

In Balinese:   Mirib, sabilang Men Jirna ngae catu nasi, dugdugan tanahe ngancan negehang.

In English:  

In Indonesian:   Rupanya, setiap Men Jirna membuat catu nasi, saat itu pula onggokan tanah membesar.

In Balinese:   Ambar Sari,

Kuluk ane mabulu putih, matanne warna kuning, utawi loreng kuning, kawibawan anak ane ngelahang lakar negehang.

In English:   Cina Majaler, Dogs characterized by long shoulders and long calves are suitable for hunting.

In Indonesian:   Ambar Sari,

Anjing putih mulu, bermata kuning, atau berbelang kuning, diyakini akan meningkatkan wibawa bagi pemiliknya.

In Balinese:   Pikobet- pikobet puniki sane ngeranayang kasus bunuh diri ring Bali nyangsang negehang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kedis Sangsiah ane demen kaajumang nyumangkinang makeber negehang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ane ada malah makin negehang gen grafik jumlah korbanne.

In English:   The government should allocate tour entertainment budgets and other reserve budgets for handling COVID-19.

In Indonesian:   Pasien yang terkonfirmasi positif harus mendapatkan perawatan yang optimal, yang melakukan kontak erat dengan pasien positif C-19 juga harus segera dites dan diwajibkan melaksanakan isoman (isolasi mandiri).

In Balinese:   Negehang nilai-nilai budaya Bali ring kauripan soang-soang, minakadi ngajiang para lingsir, miara kebersihan palemahan miwah satinut ring adat istiadat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ritatkala nginep ring Desa Sanda, galah pitu semeng, matan aine jeg sube ngangsan negehang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tengarang, sakadi tingkat kriminalitas di desa bisa nyangkan negehang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Baligrafi puniki madaging gegambaran proklamator sane negehang tangan nyuarayang kamahardikan.

In English:   This baligraphy depicts the proclaimer raising his hand for independence.

In Indonesian:   Baligrafi ini menggambarkan proklamator yang mengacungkan tangan menyuarakan kemerdekaan.

In Balinese:   Rikanjekan maosang Pemilu 2024 lan tugas calon pemimpin sane ngelingganing pikobet salah sinunggil indik pengarge lemekan sayan negehang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Unteng upacara otonan puniki wantah ngelingang anake indike yusan ipun sampun negehang, ngawe patut ipun nincapang malih parisolah, pikenoh lan tereh raos sane becik.

In English:   The essence of an otonan ceremony is to remind someone that their age has increased and they should add more good deeds, thoughts and words.

In Indonesian:   Sebuah ‘wara’ mulai dari eka (satu) hingga dasa (sepuluh) adalah hitungan hari pasaran dalam kalender wuku.

In Balinese:   Dening karasa Sang Lanjana nu ba duuran, laut Sang Muun ngietang makeber negehang.

In English:  

In Indonesian:   Biar kamu tahu saja, coba kamu buang kotoranmu sekarang.